
Нижче наведено текст пісні Eres , виконавця - Daniel Agostini з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Daniel Agostini
Eres lo que mas amo, eres,
Eres mi otra mitad, tambien Tu eres,
Una caricia frente al mar, un dulce beso en la oscuridad,
Amor de verdad solo una vez asi se dan y eso eres.
Como un rayito de sol, eres,
Mi arcoiris de amor tambien tu eres,
Eres la calma y la tempestad,
Eres el remedio a mi enfermedad,
Amor de verdad solo una vez asi se dan y eso eres.
No me consuela el besarte porque he nacido para amarte,
Tengo tanto, tanto amor… querida
No se te ocurra dejarme seria como matarme,
Quiero vivir junto a vos, querida, querida.
Por que eres tu, el amor de mi vida.
Como un rayito de sol, eres,
Mi arcoiris de amor tambien tu eres,
Eres la calma y la tempestad,
Eres el remedio a mi enfermedad,
Amor de verdad solo una vez asi se dan y eso eres.
No me consuela el besarte porque he nacido para amarte,
tengo tanto, tanto amor… querida.
No se te ocurra dejarme seria como matarme,
Quiero vivir junto a vos, querida, querida.
Por que eres tu, el amor de mi vida.
Ти найбільше я люблю, ти,
Ти моя друга половинка, ти теж,
Ласка обличчям до моря, солодкий поцілунок у темряві,
Справжнє кохання тільки один раз, тому вони даються, і ось що ти є.
Як сонячний промінчик ти,
Моя веселка любові - це теж ти,
Ти - спокій і буря,
Ти ліки від моєї хвороби,
Справжнє кохання тільки один раз, тому вони даються, і ось що ти є.
Поцілунки тебе не втішають, тому що я народився, щоб любити тебе,
У мене так, так багато кохання... люба моя
Навіть не думай покинути мене - це все одно, що вбити мене,
Я хочу жити разом з тобою, милий, дорогий.
Тому що ти кохання мого життя.
Як сонячний промінчик ти,
Моя веселка любові - це теж ти,
Ти - спокій і буря,
Ти ліки від моєї хвороби,
Справжнє кохання тільки один раз, тому вони даються, і ось що ти є.
Поцілунки тебе не втішають, тому що я народився, щоб любити тебе,
У мене так, так багато кохання... люба моя.
Навіть не думай покинути мене - це все одно, що вбити мене,
Я хочу жити разом з тобою, милий, дорогий.
Тому що ти кохання мого життя.
Daniel Agostini • 1998
Gilda, Daniel Agostini, Los Forasteros • 2008
Daniel Agostini • 2009
Daniel Agostini • 2015
Daniel Agostini • 2015
Daniel Agostini • 2015
Daniel Agostini • 2013
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди