Gnostic Anthem - Coph Nia
С переводом

Gnostic Anthem - Coph Nia

  • Альбом: Shape Shifter

  • Рік виходу: 2018
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 5:31

Нижче наведено текст пісні Gnostic Anthem , виконавця - Coph Nia з перекладом

Текст пісні Gnostic Anthem "

Оригінальний текст із перекладом

Gnostic Anthem

Coph Nia

Оригинальный текст

Thou who art I, beyond all I am,

Who hast no nature and no name,

Who art, when all but thou are gone,

Thou, centre and secret of the Sun,

Thou, hidden spring of all things known

And unknown, Thou aloof, alone,

Thou, the true fire within the reed

Brooding and breeding, source and seed

Of life, love, liberty, and light,

Thou beyond speech and beyond sight,

Thee I invoke, my faint fresh fire

Kindling as mine intents aspire.

Thee I invoke, abiding one,

Thee, centre and secret of the Sun,

And that most holy mystery

Of which the vehicle am I.

Appear, most awful and most mild,

As it is lawful, in thy child!

For of the Father and the Son

The Holy Spirit is the norm;

Male-female, quintessential, one,

Man-being veiled in woman-form.

Glory and worship in the highest,

Thou Dove, mankind that deifiest,

Being that race, most royally run

To spring sunshine through winter storm.

Glory and worship be to Thee,

Sap of the world-ash, wonder-tree!

Glory to thee from gilded tomb!

Glory to thee from waiting womb!

Glory to Thee from earth unploughed!

Glory to Thee from virgin vowed!

Glory to Thee, true Unity

Of the eternal Trinity!

Glory to Thee, thou sire and dam

And self of I am that I am!

Glory to thee from gilded tomb!

Glory to thee from waiting womb!

Glory to Thee from earth unploughed!

Glory to Thee from virgin vowed!

Glory to Thee, true Unity

Of the eternal Trinity!

Glory to Thee, thou sire and dam

And self of I am that I am!

Перевод песни

Ти, хто я, понад усе, що я є,

Хто не має ні природи, ні імені,

Хто є, коли всіх, крім тебе, немає,

Ти, центр і таємниця Сонця,

Ти, приховане джерело всього відомого

І невідомий, ти осторонь, один,

Ти, справжній вогонь у очереті

Розведення і розмноження, джерело і насіння

Про життя, любов, свободу і світло,

Ти поза межами мови і поза зору,

Тебе я закликаю, мій слабкий свіжий вогонь

Розпалювати, як мої наміри прагнуть.

Тебе я закликаю, незмінний,

Ти, центр і таємниця Сонця,

І ця найсвятіша таємниця

Автомобіль якого я.

Появися, найжахливіший і найм'який,

Як законно, у твоєму дитяті!

Для Отця і Сина

Святий Дух — це норма;

Чоловік-жінка, квінтесенція, один,

Чоловік, завуальований у вигляді жінки.

Слава й поклоніння у вишніх,

Ти голубе, людство, що обожнює,

Будучи цією расою, більшість по-королівськи бігають

Щоб весняного сонця крізь зимову бурю.

Слава й поклоніння Тобі,

Сік світового ясена, чудо-дерева!

Слава Тобі із гробу позолоченого!

Слава Тобі з лона очікування!

Слава Тобі від землі неораної!

Слава Тобі від діви обітниці!

Слава Тобі, справжня Єдність

Вічної Трійці!

Слава Тобі, сире і матір

І я є то, що я є!

Слава Тобі із гробу позолоченого!

Слава Тобі з лона очікування!

Слава Тобі від землі неораної!

Слава Тобі від діви обітниці!

Слава Тобі, справжня Єдність

Вічної Трійці!

Слава Тобі, сире і матір

І я є то, що я є!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди