Change Of Heart - Colin Donnell
С переводом

Change Of Heart - Colin Donnell

Год
2014
Язык
`Англійська`
Длительность
223580

Нижче наведено текст пісні Change Of Heart , виконавця - Colin Donnell з перекладом

Текст пісні Change Of Heart "

Оригінальний текст із перекладом

Change Of Heart

Colin Donnell

Оригинальный текст

That’s what I really learned in college to talk

with confidence at parties about things I don’t know

And to act like I’m a rich man when my net worth is actually pretty low

And to never be a fool

To never fall into cliche

To never take my feelings seriously

To know what not to say

So I would never write a love song

I would never speak in rhyme

I would never sing my feelings for a girl in three quarter time

I would never hit a high note followed by a pregnant pause

And I’d never ever ever let myself believe the cause could be love, love, love,

love

Am I a man or just an __ with a good degree?

Am I a man or just an infantilized boy in an expensive t-shirt?

When I began to think I was better than Armado and his cliched love songs

No I would never sigh or swoon or ever be a love-lorn fool

I am too aware of irony

That’s what we learned in school

But now I see the life I tried to buttress with that learning

There’s a trophy wife and a soul-killing job all to justify your earnings

What I really learned in college to care too much what people say

To use my words to mock or hide behind and never give myself away

But I look at her and wonder why we try to live sequestered

Did I think my heart would listen to my mind and be unpestered by love

Maybe I’m having a change of heart, sweet Rosaline

I don’t wanna play the part that I was given

You turn every cliche to art

It’s like I never knew the words before

Yes, I will write for you a sonnet and my verse will not be free

I will leave my heart upon it in a cliche minor key

Cuz she makes each cliche true and now my heart is in her hands

My heart’s on fire

My heart’s an open book

My heart is on my sleeve

She warms the cockles of my heart

I don’t know what the f that means

Well I will love right

Sigh, pray, __ and groan

She makes me want to sing

I’ll sing every day

It’s like she makes everything into a cliche

My love, you make me feel like a king

(Not my best friend the king, but a proverbial king)

You make me think about wedding rings and lots of bling and other things

And love, love, love, love

I’m having a change of heart.

Перевод песни

Це те, про що я справді навчився говорити в коледжі

з упевненістю на вечірках про речі, яких я не знаю

І поводитися так, ніби я багата людина, коли мій статок насправді досить низький

І щоб ніколи не бути дурнем

Щоб ніколи не впадати в кліше

Щоб ніколи не сприймати мої почуття всерйоз

Щоб знати, чого не говорити

Тому я б ніколи не написав пісню про кохання

Я б ніколи не говорив у риму

Я б ніколи не співав про свої почуття до дівчини за три чверті

Я ніколи б не взяв високу ноту, а потім вагітну паузу

І я б ніколи не дозволив собі повірити, що причиною може бути кохання, кохання, кохання,

любов

Я чоловік чи просто __ з хорошим ступенем?

Я чоловік чи просто інфантилізований хлопчик у дорогій футболці?

Коли я почав думати, що я кращий за Армадо та його штамповані пісні про кохання

Ні, я б ніколи не зітхнув, не впав у непритомність і не став би дурнем, що втратив кохання

Я надто знаю іронію

Це те, чого ми вчилися в школі

Але тепер я бачу життя, яке намагався підкріпити цим навчанням

Є трофейна дружина та душегубна робота, щоб виправдати ваші прибутки

Я справді навчився в коледжі надто дбати про те, що говорять люди

Щоб використовувати мої слова, щоб глузувати чи ховатися за спиною і ніколи не видаватися

Але я дивлюся на неї і дивуюся, чому ми намагаємося жити ізольовано

Хіба я думав, що моє серце буде слухати мій розум і не буде докучало любов

Можливо, я змінюю думку, мила Розаліно

Я не хочу грати роль, яку мені віддали

Ви перетворюєте кожне кліше на мистецтво

Ніби я ніколи раніше не знав цих слів

Так, я напишу для вас сонет, і мій вірш не буде вільним

Я залишу своє серце на ньому в кліше-мінорній тональності

Тому що вона робить кожне кліше правдою, і тепер моє серце в її руках

Моє серце горить

Моє серце — відкрита книга

Моє серце на рукаві

Вона зігріває куки мого серця

Я не знаю, що це означає

Ну я буду любити правильно

Зітхати, молитися, __ і стогнати

Вона змушує мене хотіти співати

Я буду співати кожен день

Ніби вона перетворює все на кліше

Любов моя, ти змушуєш мене почуватися королем

(Не мій найкращий друг король, а король за прислів’ям)

Ви змушуєте мене думати про обручки, про багато прикрас та інших речей

І любов, любов, любов, любов

Я змінюю думку.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди