Нижче наведено текст пісні Daskarzine , виконавця - Cold Chisel з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Cold Chisel
Well Daskarzine, she was pretty bland
As she stretched out in the corner of the room
She was Oh!
so lazy with her pistol hand
As her hair hung hot off the loom
A red-eyed Chicken felt like stepping in
But his lines lacked their customary cool
Her conversation flowed like treacle from a tin
And Chicken felt like some kind of fool
Oh Yeah!
Her every move
Is a lesson in street ballet
And they speak her name in cheap hotels
From Turkey to Marseillaise
Seduction seems to hang in the dressing-room air
But no-one knows just who’s seducing who
She puts it out wave after wave
And never seems to miss the slightest cue
Outside in the wings
The curtain-boys cry lonely
Their one true love is Daskarzine
And for her they’ll all die slowly
Oh babe, she says, we’ve got to die sometime
It’s the sweetest thing we do
Why not die from month to month
With my touch to help you through
Now Chicken left the room feeling angry and cold
Young Stetson looked reluctant and lame
Daskarzine had him neatly pidgeonholed
And he was just clinging blindly to his name
I’m Stetson and I ain’t so bad, he kept on saying
But his mind was trapped in some kind of cage
He had failed at the ancient art of role-playing
And was fighting to leave the bleeding stage
On the radio
A tenor saxaphone
Cries sweet jazz poetry
And it breaks on Daskarzine’s facade
Of false serenity
Ну, Даскарзін, вона була досить м’якою
Коли вона простяглася в кутку кімнати
Вона була О!
така лінива зі своєю рукою пістолета
Коли її волосся звисало з ткацького верстата
Курча з червоними очима захотіло увійти
Але в його рядках бракувало звичної прохолоди
Її розмова текла, як патока з жерсті
І Курін почував себе якимось дурнем
О так!
Кожен її рух
Це урок вуличного балету
І в дешевих готелях говорять її ім’я
Від Туреччини до Марсельєзи
Спокуса, здається, зависає в повітрі вбиральні
Але ніхто не знає, хто кого спокушає
Вона випускає це хвиля за хвилею
І, здається, ніколи не пропускає жодної ознаки
Зовні в крилах
Хлопчики-завіси самотньо плачуть
Їхнє справжнє кохання — Даскарзін
І для неї всі вони помруть повільно
О, дитинко, каже вона, колись ми повинні померти
Це найсолодше, що ми робимо
Чому б не померти з місяця в місяць
З моїм дотиком, щоб допомогти вам у цьому
Тепер Курка вийшла з кімнати, почуваючись сердитою і холодною
Молодий Стетсон виглядав неохоче й кульгаво
Даскарзін змусив його акуратно виколупувати
І він просто сліпо чіплявся за своє ім’я
Я Стетсон, і я не такий поганий, — продовжував він
Але його розум був затиснутий у якусь клітку
Він зазнав невдачі в стародавньому мистецтві рольової гри
І боровся за те, щоб покинути стадію кровотечі
По радіо
Тенор-саксафон
Плаче солодка джазова поезія
І воно розбивається на фасад Даскарзіна
Помилкового спокою
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди