Amelia - Cocteau Twins
С переводом

Amelia - Cocteau Twins

  • Альбом: Treasure

  • Рік виходу: 1984
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:31

Нижче наведено текст пісні Amelia , виконавця - Cocteau Twins з перекладом

Текст пісні Amelia "

Оригінальний текст із перекладом

Amelia

Cocteau Twins

Оригинальный текст

Who can be wounded

Who shall he wound

Harm (but burn)

Who but who but how, how (but burn)

Put out a fire?

Who can he wound (put out a fire)

Who shall he wound

Harm (put out a fire)

Who but who but how, how (put out a fire)

Put out a fire?

Who can he wound (somebody cried, he never cries)

Who shall he wound

Harm (somebody cried, he never cries)

Who but who but how, how (somebody cried, he never cries)

Put out a fire?

No …

No …

No …

No …

No …

Harm

Harm

Harm

Shall he wound

Who shall he wound

Harm

Who but who but how, how

Put out a fire?

Shall he wound (put out a fire, hold on to me)

Who shall he wound (put out a fire, hold on to me but burn)

Harm (hold on to me, put out a fire, hold on to me but burn)

Who but who but how, how (hold on to me, put out a fire, hold on to me but burn)

Put out a fire?

Shall he wound (put out a fire, somebody cried, he never cries)

Who shall he wound (put out a fire, somebody cried, he never cries)

Harm (put out a fire, somebody cried, he never cries)

Who but who but how, how (put out a fire, somebody cried, he never cries)

Put out a fire?

Shall he wound (put out a fire, somebody cried, he never cries)

Who shall he wound (put out a fire, somebody cried, he never cries)

Harm (put out a fire, somebody cried, he never cries)

Who but who but how, how (put out a fire, somebody cried, he never cries)

Put out a fire?

Перевод песни

Хто може бути поранений

Кого він поранить

Шкода (але опік)

Хто, але хто, але як, як (але спалити)

Загасити пожежу?

Кого він може поранити (загасити вогонь)

Кого він поранить

Пошкодити (загасити пожежу)

Хто, але хто, але як, як (гасити пожежу)

Загасити пожежу?

Кого він може ранити (хтось плакав, він ніколи не плаче)

Кого він поранить

Шкода (хтось плакав, він ніколи не плаче)

Хто, але хто, але як, як (хтось плакав, він ніколи не плаче)

Загасити пожежу?

Ні …

Ні …

Ні …

Ні …

Ні …

Шкода

Шкода

Шкода

Чи поранити він

Кого він поранить

Шкода

Хто, але як, але як

Загасити пожежу?

Чи поранити (загасити вогонь, триматися за мене)

Кого він поранить (загасити вогонь, триматися за мене, але спалити)

Нашкодити (тримайся за мене, загаси вогонь, тримайся за мене, але згори)

Хто, але хто, але як, як (тримайся за мене, загаси вогонь, тримайся за мене, але гори)

Загасити пожежу?

Чи поранити (загасити вогонь, хтось плакав, він ніколи не плаче)

Кого він поранить (загасити вогонь, хтось плакав, він ніколи не плаче)

Шкода (загасити пожежу, хтось плакав, він ніколи не плаче)

Хто, але як, як (загасити пожежу, хтось плакав, він ніколи не плаче)

Загасити пожежу?

Чи поранити (загасити вогонь, хтось плакав, він ніколи не плаче)

Кого він поранить (загасити вогонь, хтось плакав, він ніколи не плаче)

Шкода (загасити пожежу, хтось плакав, він ніколи не плаче)

Хто, але як, як (загасити пожежу, хтось плакав, він ніколи не плаче)

Загасити пожежу?

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди