Нижче наведено текст пісні Swift Code , виконавця - Christian Löffler, Marcus Roloff з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Christian Löffler, Marcus Roloff
Das grau von den Zäunen zurückgeworfene Licht
Hängt meterweit weiter herein
Ich adressiere an mich jede Naturbeobachtung
Ich weiß nicht ob restlos klar wird was
Beobachtung meint (Natur zum Beispiel ist nebensächlich)
Vom Schrank stürzender Mauersegler
Das in sich verdrehte Nachthemd
Ein Albtraum der in den Kissenfalten klemmt
Wiederkauend an einem Idiotismus von Jugend
An einem verballhornten Maitag (Jahrzehnt)
Vorher Falz Leiter an Halbspäne (werken)
Nichts als ein Unfall des Datums
Die großen Ferien vorher und jetzt
Das Weder-noch-Licht, morgens um 6
Am 1. September das in sich verdrehte Nachthemd
Ein Albtraum der in den Kissenfalten klemmt
Vom Schrank stürzender Mauersegler
Eher ein Sprung (eine Rückprometapher)
Wie unter der Bettdecke die Dämmerung und hinter dem Kinderzimmerfenster die
Schule
Heimat von Lehreridolen und Wasserpistolen
Fängt an am Tag des Überfalls auf Polen
Wenn er sterbe seien die Menschen tot, alle
Wie Stottern sei das
Wenn aus Allem, was aus der Sprache hinaus
In die Kübel des Gegenteils von Sprache gefegt werden kann
Sprache entstünde, bräuchte ich keinen Christus der Reinigungshandlung
Und ich glaube zu wissen, die vom Sonnenbrand sich Erhebenden meinten
Diese Sekunde der Auferstehung sei Zeit
Сіре світло відбивалося від парканів
Висить метрів далі
Кожне спостереження природи я адресую собі
Не знаю, чи буде до кінця зрозуміло що
Засоби спостереження (природа, наприклад, випадкова)
Свіфт, що падає з шафи
Кручена нічна сорочка
Кошмар застряг у складках подушки
Роздуми про ідіотизм молодості
У понівечений травневий день (десятиріччя)
Перед тим як скласти драбину навпіл (працює)
Нічого, крім нещасного випадку
Великі свята раніше і зараз
Ні-ні-світло, вранці о 6
1 вересня кручена нічна сорочка
Кошмар застряг у складках подушки
Свіфт, що падає з шафи
Більше стрибка (зворотний прометафор)
Як сутінки під ковдрою і сутінки за вікном дитячої кімнати
школу
Дім ідолів-вчителів і водяних пістолетів
Починається в день нападу на Польщу
Якщо він помре, померли люди, усі
Як же це заїкання
Якщо з усього виходить з мови
Можна змітати у відра протилежності мови
Якби мова з’явилася, мені не потрібен був би Христос акту очищення
І я, здається, знаю, що мали на увазі ті, хто вставав від сонячних опіків
Ця секунда воскресіння — час
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди