Нижче наведено текст пісні Let There Be Cowgirls , виконавця - Chris Cagle з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Chris Cagle
On that very first day, the Lord sat down
And saw fit to say, «Let there be light!»
So He could tell the day time from the night
And then he spoke again,
Felt the wind come rolling in
Smelled the rain
It soaked everything
And then the mountains rose up,
Across the Great Plains
And all the angels up in Heaven started singing,
«All it’s missing is a pretty thing»
Let there be cowgirls for every cowboy
Make them strong as any man, Lordy
Something you can’t tame,
She’s a mustang
The heartbeat of the heartland
She’s got a drawl, ya’ll,
Yeah, she’s the salt of the earth that rocks my world.
Let there be cowgirls, come on.
He made me back in '68,
The first time I met her I was nearly eight
And she was ten.
Her name was little KayLynn.
She was born to a farmer who was friends with my father,
I was in love with a sharecropper’s only daughter.
Thought I was in, he made me think again.
But when I turned 16, I thought it couldn’t get worse
I saw her riding on a horse and fell in love so bad it hurt.
Let there be cowgirls for every cowboy
Make them strong as any man, Lordy
Something you can’t tame,
She’s a mustang
The heartbeat of the heartland
She’s got a drawl, ya’ll,
Yeah, she’s the salt of the earth that rocks my world.
Let there be cowgirls, ooh, come on.
Ooh, let there be cowgirls
Ooh, let there be cowgirls
Let there be cowgirls for every cowboy
Make them strong as any man, Lordy
Something you can’t tame,
She’s a mustang
The heartbeat of the heartland
She’s got a drawl, ya’ll,
Yeah, she’s the salt of the earth that rocks my world.
Let there be cowgirls, ooh
Let there be cowgirls, come on.
Того самого першого дня Господь сів
І вважав за потрібне сказати: «Нехай буде світло!»
Тож Він відрізнив день від ночі
А потім він знову заговорив:
Відчув, як набігає вітер
Відчула запах дощу
Воно просочило все
А потім піднялися гори,
Через Великі рівнини
І всі ангели на небі почали співати,
«Все, чого не вистачає, — це прекрасна річ»
Нехай для кожного ковбоя будуть пасовниці
Зроби їх сильними, як будь-кого, Господи
Щось ти не можеш приручити,
Вона мустанг
Серцебиття серця
У неї є нічия, так,
Так, вона сіль землі, яка хитає мій світ.
Хай будуть пастушки, давай.
Він зробив мене ще в 68 році,
Коли я вперше зустрів її, мені було майже вісім років
А їй було десять.
Її звали маленька КейЛінн.
Вона народилася в фермера, який дружив з моїм батьком,
Я був закоханий в єдину дочку дольника.
Подумав, що я у цьому, він змусив мене задуматися.
Але коли мені виповнилося 16, я подумав, що гірше не може бути
Я бачив, як вона їздила верхи на коні, і закохався так, що мені було боляче.
Нехай для кожного ковбоя будуть пасовниці
Зроби їх сильними, як будь-кого, Господи
Щось ти не можеш приручити,
Вона мустанг
Серцебиття серця
У неї є нічия, так,
Так, вона сіль землі, яка хитає мій світ.
Хай будуть пасовниці, о, давай.
Ой, нехай будуть пасовниці
Ой, нехай будуть пасовниці
Нехай для кожного ковбоя будуть пасовниці
Зроби їх сильними, як будь-кого, Господи
Щось ти не можеш приручити,
Вона мустанг
Серцебиття серця
У неї є нічия, так,
Так, вона сіль землі, яка хитає мій світ.
Хай будуть пастушки, ой
Хай будуть пастушки, давай.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди