Kavga - Cem Karaca
С переводом

Kavga - Cem Karaca

Альбом
Özel Koleksiyon, Vol. 2
Год
2016
Язык
`Турецька`
Длительность
259680

Нижче наведено текст пісні Kavga , виконавця - Cem Karaca з перекладом

Текст пісні Kavga "

Оригінальний текст із перекладом

Kavga

Cem Karaca

Оригинальный текст

3 kardeş emaneti aldılar bir dereden

İlyas, Temel, Süreyya, kürekler siye siye

Emanet makinalı tüfekler Hotchkiss marka

Karadeniz denizdir kah uslu kah delidir

Delirir karayeldir, karayel oy karayel

Karayel oy karayel, karayel oy karayel

Kara haydaa

Rüzgar yaman esiyor taktılar kürekleri

Yele karşı çekmekten kırıldı bilekleri

Karadeniz uşağının yoktur can yelekleri

Hatçe, Ümmü, Gülizar kıyıda bekliyorlar

Sırtlayıp tüfekleri cepheye taşımaya

Cepheye taşımaya, cepheye taşımaya

Cepheye haydaa

İlyas, Temel, Süreyya dönmediler geriye

Hatçe, Ümmü, Gülizar gittiler o dereye

Aldılar tüfekleri kürekler siya siya

İlyas, Temel, Süreyya, Hatçe, Ümmü, Gülizar

Bir yastığa baş koyar, bir tetiğe basarlar

Bir tetiğe basarlar, bir tetiğe basarlar

Bir tetiğe basarlar

Kavganın haklı olanı erkek dişi bilmiyor

Bütün halk birlik olmazsa kavga haklı olmuyor

Kavganın haklı olanı erkek dişi bilmiyor

Bütün halk birlik olmazsa kavga haklı olmuyor

Перевод песни

3 брати взяли довіру з потоку

İlyas, Temel, Süreyya, весла siye siye

Запобіжні кулемети марки Hotchkiss

Чорне море — це море, іноді воно добре, а іноді — божевільне.

Божевільний караїл, карайел караїл

Караел о караел, карайел ой карайел

чорна хайдаа

Вітер віє, весла вдягають

Зламані щиколотки від потягу проти вітру

Чорноморський камердинер не має рятувальних жилетів

На березі чекають Хатче, Умм, Гулізар

Винести гвинтівки на фронт

Винести на фронт, нести на фронт

Виходьте на фронт

Ільяс, Темель, Сурейя не повернулися.

Хатче, Умм, Гулізар пішли до того струмка

Взяли рушниці, лопати, чорні й чорні

Ільяс, Темель, Сурейя, Хатче, Умм, Гулізар

Вони кладуть голови на подушку, натискають на курок

Вони натискають на курок, вони натискають на курок

Вони натискають на спусковий гачок

Чоловік, який має рацію в боротьбі, не знає самки

Якщо всі люди не об’єднані, боротьба не виправдана.

Чоловік, який має рацію в боротьбі, не знає самки

Якщо всі люди не об’єднані, боротьба не виправдана.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди