Night of Saint-Bartholomew - castrum
С переводом

Night of Saint-Bartholomew - castrum

Год
2016
Язык
`Англійська`
Длительность
294850

Нижче наведено текст пісні Night of Saint-Bartholomew , виконавця - castrum з перекладом

Текст пісні Night of Saint-Bartholomew "

Оригінальний текст із перекладом

Night of Saint-Bartholomew

castrum

Оригинальный текст

On the twenty-fourth of August,

1572 in Paris was terrible bloodshed

Name of this carnage in history is the

Night Of Saint-Bartholomew…

In the midst of wars by religion

When the rivers of blood gushed

Fratricide was (with gory contagion)

For the peace and name of God

At the awful moonlit night

Cathedral bells of Saint-Germain l’Auxerrois

Sounded, rang to the infamous fight,

Christian love was devitalized

At the sign of all Parisian church bells

Ranting hordes killed without sense

When the strange nocturnal mass started

Murderers from gore were soulless…

At the horrible moonlit night

Selected doors were stigmatized

With the shameful white crosses,

The poor lives doomed by death

Impiety — in the name of Jesus Christ,

Brutality — because of the Supernal Light

Disembowelment — in the name of Angels and Saints,

Dismemberment — because of the Religious Faith

Torches illuminated the face of slayers,

Swords and spears were in hands of slaughterers,

This Unmerciful Night was Revel of the Deathmen

In the Valley Of Misery,

Where the river always spilt,

Bloody corpses and dying victims

Floated on the Sanguine Stream

At this sanguinary night was bloodbath —

— In the name of Christ, —

— Where was Royal Law?

-

— Where was Christian Love?

-

In the midst of wars by religion

When the streams of gore gushed

Fratricide was (with bloody confusion)

For the quiet and name of God

At the dreadful moonlit night

Cathedral bells of Saint-Germain l’Auxerrois

Sounded, rang to dishonest fight,

Christian laws were devitalized

At the sign… Were Soulless!

Перевод песни

Двадцять четвертого серпня,

1572 рік у Парижі відбулося жахливе кровопролиття

Назва цієї різанини в історії — 

Ніч Святого Варфоломія…

У розпал воєн за релігію

Коли хлинули ріки крові

Братовбивство було (з кривавою заразою)

Заради миру та імені Бога

У жахливу місячну ніч

Дзвони собору Saint-Germain l’Auxerrois

Пролунав, пролунав сумний бій,

Християнська любов була девіталізована

Під знак усіх паризьких церковних дзвонів

Розлючені орди вбивали безглуздо

Коли почалася дивна нічна меса

Вбивці з крові були бездушні...

У жахливу місячну ніч

Вибрані двері були клеймовані

З ганебними білими хрестами,

Бідний живе, приречений на смерть

Безбожність — в ім’я Ісуса Христа,

Жорстокість — через Надвище світло

Потрошення — в ім’я Ангелів і Святих,

Розчленування — через релігійну віру

Смолоскипи освітлювали обличчя вбивць,

Мечі та списи були в руках коробів,

Ця немилосердна ніч була Revel of the Deathmen

У Долині Нещастей,

Де завжди розливається ріка,

Закривавлені трупи і вмираючі жертви

Плив по течії Сангвінік

У цю кроваву ніч була кровопролиття —

— В ім’я Христа, —

— Де був королівський закон?

-

— Де була християнська любов?

-

У розпал воєн за релігію

Коли хлинули потоки криви

Братовбивство було (з кривавим замішанням)

За тишу та ім’я Бога

У жахливу місячну ніч

Дзвони собору Saint-Germain l’Auxerrois

Прозвучав, подзвонив до нечесної боротьби,

Християнські закони були девіталізовані

Біля знаку… були бездушні!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди