
Нижче наведено текст пісні Lilablau , виконавця - Casper з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Casper
Hook:
Lights shine into my face,
kaleidoscope colors turn into your face
you´re not here, into my haze
kaleidoscope colors turn into your face
Part 1:
Und plötzlich alles lilablau, Tiefenrausch
Dem Fiebertraum wieder gegenüberschau'n — zielgenau
Stroboskopeblitze zeichnen alles kilometerweit-nah
Dichter Nebel greifbar, keine Furcht, alleine durch die Lichterkegel-Streitmacht
Hinten und vorn sich scheinbar gemeinsam im Finden verlor’n
Erblinde sofort, treib' im Gesichtermeer
Ertrink an dem Ort
Und plötzlich alles lilablau
Hook:
Lights shine into my face,
kaleidoscope colors turn into your face
you´re not here, into my haze
kaleidoscope colors turn into your face
Part 2:
Von lilablau zu monochrom im Stroboskop
Von ungewohnt bis unter Strom umgepolt
Sekundenschnelle Bilder flackern, dass sich jede Grenze verschiebt,
unendliches Tief
Zu zweit allein in bittersüßen Epilepsien
Weg von dem Beat, nur los von dem Treiben reißen
Schweißgebadet entlang endloser Gänge, Menschengedränge
Hektische Enge
mit den Händen an den Wänden vorbei
Und plötzlich alles lilablau
Hook:
Lights shine into my face,
kaleidoscope colors turn into your face
you´re not here, into my haze
kaleidoscope colors turn into your face
гачок:
Вогні світять мені в обличчя,
Кольори калейдоскопа перетворюються на твоє обличчя
тебе немає тут, у моєму серпанку
Кольори калейдоскопа перетворюються на твоє обличчя
Частина 1:
І раптом все фіолетово-блакитне, захоплення глибини
Знову зіткнутися з гарячковим сном — точно
Спалахи стробоскопів притягують все за милі
Густий туман відчутний, без страху, один конусом вогнів сили
Здавалося б, загублені, знайшовши один одного позаду і попереду
Негайно осліпнути, дрейфувати в морі облич
Втопитися на місці
І раптом все фіолетово-блакитне
гачок:
Вогні світять мені в обличчя,
Кольори калейдоскопа перетворюються на твоє обличчя
тебе немає тут, у моєму серпанку
Кольори калейдоскопа перетворюються на твоє обличчя
Частина 2:
Від фіолетово-блакитного до монохромного в стробоскопі
З незнайомого змінився на підвладний
Зображення мерехтять за лічені секунди, так що кожна межа зміщується,
нескінченно низький
Двоє поодинці в гірких епілепсії
Відірвіться від ритму, просто відірвіться від шуму
Купаються в поті по нескінченних коридорах, натовпи людей
Посилена скутість
руками за стіни
І раптом все фіолетово-блакитне
гачок:
Вогні світять мені в обличчя,
Кольори калейдоскопа перетворюються на твоє обличчя
тебе немає тут, у моєму серпанку
Кольори калейдоскопа перетворюються на твоє обличчя
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди