
Нижче наведено текст пісні Survival , виконавця - Camel з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Camel
(Ow, ow-ow-ow-ow!
Ow, ow-ow-ow-ow!)
Yeah, yeah, yeah!
How can you be sitting there
Telling me that you care —
That you care?
When every time I look around,
The people suffer in the suffering
In everyway, in everywhere.
Say: na-na-na-na-na (na-na, na-na!):
We’re the survivors, yes: the Black survivors!
I tell you what: some people got everything;
Some people got nothing;
Some people got hopes and dreams;
Some people got ways and means.
Na-na-na-na-na (na-na, na-na!):
We’re the survivors, yes: the Black survivors!
Yes, we’re the survivors, like Daniel out of the lions’den
(Black survivors) Survivors, survivors!
So I Idren, I sistren,
A-which way will we choose?
We better hurry;
oh, hurry;
oh, hurry;
wo, now!
'Cause we got no time to lose.
Some people got facts and claims;
Some people got pride and shame;
Some people got the plots and schemes;
Some people got no aim it seems!
Na-na-na-na-na, na-na, na!
We’re the survivors, yes: the Black survivors!
Tell you what: we’re the survivors, yeah!
— the Black survivors, yeah!
We’re the survivors, like Shadrach, Meshach and Abednego
(Black survivors),
Thrown in the fire, but-a never get burn.
So I Idren, I-sistren,
The preaching and talkin’is done;
We’ve gotta live up, wo now, wo now!
-
'Cause the Father’s time has come.
Some people put the best outside;
Some people keep the best inside;
Some people can’t stand up strong;
Some people won’t wait for long.
(Na-na-na-na-na!) Na-na-na, na-na-na na!
We’re the survivors
In this age of technological inhumanity (Black survival),
Scientific atrocity (survivors),
Atomic misphilosophy (Black survival),
Nuclear misenergy (survivors):
It’s a world that forces lifelong insecurity (Black survival).
Together now:
(Na-na-na-na-na!) Na na-na na na!
(Na na-na na na!)
We’re the survivors, yeah!
We’re the survivors!
Yes, the Black survivors!
We’re the survivors:
A good man is never honoured (survivors)
in his own yountry (Black survival).
Nothing change, nothing strange (survivors).
Nothing change, nothing strange (Black survivors).
We got to survive, y’all!
(survivors) — /fadeout/
[*Sleeve notes:
But to live as one equal in the eyes
Of the Almighty.]
(Ой-ой-ой-ой!
Ой-ой-ой-ой-ой!)
Так, так, так!
Як ти можеш там сидіти
Сказати мені, що ти піклуєшся —
Тебе це хвилює?
Коли щоразу, коли я озираюся навколо,
Люди страждають у стражданнях
Усюди, усюди.
Скажіть: на-на-на-на-на (на-на, на-на!):
Ми вижили, так: Чорні вижили!
Я кажу вам що: деякі люди отримали все;
Деякі люди нічого не отримали;
Деякі люди мали надії та мрії;
У деяких людей є шляхи та засоби.
На-на-на-на-на (на-на, на-на!):
Ми вижили, так: Чорні вижили!
Так, ми ті, що вижили, як Деніел із лев’яного логова
(Чорні вижили) Вижили, вижили!
Тож я Ідрен, я сестро,
А-який шлях ми виберемо?
Краще нам поспішати;
о, поспішай;
о, поспішай;
ву, зараз!
Тому що ми не не тратимо часу.
Деякі люди отримали факти та претензії;
Деякі люди отримали гордість і сором;
Деякі люди отримали сюжети та схеми;
У деяких людей, здається, немає мети!
На-на-на-на-на, на-на, на!
Ми вижили, так: Чорні вижили!
Скажу вам що: ми вижили, так!
— Чорні, які вижили, так!
Ми ті, що вижили, як Шадрах, Мешах і Авед-Неґо
(Чорні вижили),
Кинути у вогонь, але ніколи не згоріти.
Тож я Ідрен, я-сестра,
Проповідь і розмова закінчено;
Нам потрібно жити, ну зараз, ну зараз!
-
Бо настав час Батька.
Деякі люди виставляють найкраще назовні;
Деякі люди зберігають найкраще всередині;
Деякі люди не можуть встояти.
Деякі люди не будуть чекати довго.
(На-на-на-на-на!) На-на-на, на-на-на на!
Ми ті, що вижили
У цю епоху технологічної нелюдяності (виживання чорношкірих),
Наукове звірство (уціліли),
Атомна місфілософія (виживання чорношкірих),
Ядерна мізенергія (уціліли):
Це світ, який змушує довічну невпевненість (виживання чорношкірих).
Разом зараз:
(На-на-на-на-на!) На на на на на!
(На на на на на!)
Ми вижили, так!
Ми ті, що вижили!
Так, Чорні вижили!
Ми вціліли:
Добру людину ніколи не шанують (уціліли)
у юності (виживання чорношкірих).
Нічого не змінюється, нічого дивного (вижили).
Нічого не змінюється, нічого дивного (Black survivors).
Ми мусимо вижити, усі!
(вижили) — /fadeout/
[*Примітки до рукавів:
Але жити як рівний на очах
Всевишнього.]
Camel • 2001
Camel • 1976
Camel • 2001
Camel • 1976
Camel • 2001
Camel • 1976
Camel • 2001
Camel • 1992
Camel • 2008
Camel • 2008
Camel • 2008
Camel • 1992
Camel • 2001
Camel • 1992
Camel • 1992
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди