Нижче наведено текст пісні Dixie Fried , виконавця - Carl Perkins з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Carl Perkins
On the outskirts of town, there’s a little night spot.
Dan dropped in about five o’clock.
Pulled off his coat, said «The night is short.»
He reached in his pocket and he flashed a quart.
He hollered, «Rave on, children, I’m with ya!
Rave on, cats,"he cried.
«It's almost dawn, the cops are gone.
Let’s all get Dixie fried.»
Well, Dan got happy and he started raving.
He pulled out a razor, but he wasn’t shaving.
And all the cats knew to jump and hop,
Cause he was born and raised in a butcher shop.
He hollered, «Rave on, children, I’m with ya!
Rave on, cats,"he cried.
«It's almost dawn, the cops are gone.
Let’s all get Dixie fried.»
The cops heard Dan when he started to shout.
They all ran in to see what it was about.
And I heard him holler as they led him away.
He turned his head, and this is what he had to say.
He hollered, «Rave on children, I’m with ya!
Rave on, cats,"he cried.
«It's almost dawn, the cops are gone.
Let’s all get Dixie fried.»
Now, Dan was the bravest man that we ever saw.
He let us all know he wasn’t scared of the law.
And through The black crossed bar he tossed a note.
And it said «It ain’t my fault, hon, that I’m in here.»
But He hollered, «Rave on, children, I’m with you!
Rave on, cats,"he cried.
«It's almost dawn, the cops ain’t gone,
And I’ve been Dixie fried.
На околиці міста є невелике нічне місце.
Ден зайшов близько п’ятої години.
Стягнув пальто, сказав: «Ніч коротка».
Він потягнувся до кишені й прокинув кварту.
Він кричав: «Будьте, діти, я з вами!
Лукайте, коти", - закричав він.
«Вже майже світанок, копів немає.
Давайте всі посмажимо Діксі».
Ну, Ден був щасливий, і він почав марити.
Він витяг бритву, але не голився.
І всі коти вміли стрибати й стрибати,
Тому що він народився та виріс у м’ясній лавці.
Він кричав: «Будьте, діти, я з вами!
Лукайте, коти", - закричав він.
«Вже майже світанок, копів немає.
Давайте всі посмажимо Діксі».
Поліцейські почули Дена, коли він почав кричати.
Усі вони прибігли, щоб побачити, про що йдеться.
І я чула, як він кричав, коли його відводили.
Він повернув голову, і ось що він бажав сказати.
Він кричав: «Безлуйся над дітьми, я з вами!
Лукайте, коти", - закричав він.
«Вже майже світанок, копів немає.
Давайте всі посмажимо Діксі».
Тепер Ден був найсміливішою людиною, яку ми бачили.
Він дав нам всім знати, що не боїться закону.
І через чорну перехрещену смугу він кинув записку.
І там сказано: «Це не моя вина, любий, що я тут».
Але Він кричав: «Бестіть, діти, я з вами!
Лукайте, коти", - закричав він.
«Вже майже світанок, копи не пішли,
І я був смажений на Діксі.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди