Безбилетный пассажир - Бутырка
С переводом

Безбилетный пассажир - Бутырка

  • Альбом: Второй альбом

  • Рік виходу: 2001
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:25

Нижче наведено текст пісні Безбилетный пассажир , виконавця - Бутырка з перекладом

Текст пісні Безбилетный пассажир "

Оригінальний текст із перекладом

Безбилетный пассажир

Бутырка

Оригинальный текст

Барабанный гром.

Конец зимы.

Стук сапог откроет дверь на волю.

Я под этот гром домой свинчу,

Позабыв хозяйские билеты.

Проберет до ног меня Кондрат:

Поезд мой, а я же без билета.

Громкоговоритель рвет слова.

Это город мой, туда я еду.

Безбилетный, весь в наколках гражданин.

Поезд тронул, проводник махнул: "Садись"!

Безбилетный весь пустой, как барабан,

Но сердечный проводник за стол позвал.

Безбилетный весь пустой, как барабан,

Но сердечный проводник за стол позвал.

С рафинадом чай.

"Откуда сам?"

"С Питера. Туда сейчас и еду."

"Ох, и поменялась, брат, страна.

Люди стали словно звери в клетке."

"А на зоне тоже красноты:

Развелись козлы, как мухоморы.

Начиная с самого утра,

Портят жизнь до самого отбоя."

Безбилетный, весь в наколках гражданин.

Поезд тронул, проводник махнул: "Садись"!

Безбилетный весь пустой, как барабан,

Но сердечный проводник за стол позвал.

Безбилетный весь пустой, как барабан,

Но сердечный проводник за стол позвал.

Безбилетный, весь в наколках гражданин.

Поезд тронул, проводник махнул: "Садись"!

Безбилетный весь пустой, как барабан,

Но сердечный проводник за стол позвал.

Безбилетный весь пустой, как барабан,

Но сердечный проводник за стол позвал.

Перевод песни

Барабанний грім.

Кінець зими.

Стук чобіт відчинить двері на волю.

Я під цей грім додому свинчу,

Забувши господарські квитки.

Пробере до ніг мене Кондрат:

Поїзд мій, а я без квитка.

Гучномовець рве слова.

Це місто моє, туди я їду.

Безквитковий, весь у наколках громадянин.

Потяг зачепив, провідник махнув: "Сідай"!

Безквитковий весь порожній, як барабан,

Але серцевий провідник покликав за стіл.

Безквитковий весь порожній, як барабан,

Але серцевий провідник покликав за стіл.

Із рафінадом чай.

"Звідки сам?"

"З Пітера. Туди зараз і їду."

"Ох, і змінилася, брате, країна."

Люди стали немов звірі в клітці.

"А на зоні теж почервоніння:

Розлучилися козли, як мухомори.

Починаючи з самого ранку,

Псують життя до самого відбою."

Безквитковий, весь у наколках громадянин.

Потяг зачепив, провідник махнув: "Сідай"!

Безквитковий весь порожній, як барабан,

Але серцевий провідник покликав за стіл.

Безквитковий весь порожній, як барабан,

Але серцевий провідник покликав за стіл.

Безквитковий, весь у наколках громадянин.

Потяг зачепив, провідник махнув: "Сідай"!

Безквитковий весь порожній, як барабан,

Але серцевий провідник покликав за стіл.

Безквитковий весь порожній, як барабан,

Але серцевий провідник покликав за стіл.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди