Ayrılık - Bülent Ersoy
С переводом

Ayrılık - Bülent Ersoy

  • Альбом: Diva'dan Muhteşem Yıllar Box Set

  • Рік виходу: 2013
  • Мова: Турецька
  • Тривалість: 7:30

Нижче наведено текст пісні Ayrılık , виконавця - Bülent Ersoy з перекладом

Текст пісні Ayrılık "

Оригінальний текст із перекладом

Ayrılık

Bülent Ersoy

Оригинальный текст

Yıllar var, ben hangi kapıyı çalsam

Yalnızlık, yalnızlık, sonu yalnızlık

Ne zaman, nerede birini görsem

Ayrılık, ayrılık, sonu ayrılık

Ne zaman, nerede birini görsem

Of ayrılık, ayrılık, sonu ayrılık

En güzel yıllarım geçti hasretle

Bir tebessüm bile geldi zahmetle

Kime sarıldıysam binbir ümitle

Pişmanlık, pişmanlık, sonu pişmanlık

Kime sarıldıysam binbir ümitle

Pişmanlık, pişmanlık, sonu pişmanlık

Sonu pişmanlık, sonu ayrılık, sonu yalnızlık

Kader insafsız, örer ağını, sonum karanlık

Sonu pişmanlık, sonu ayrılık, sonu yalnızlık

Kader insafsız, örer ağını, sonum karanlık

Hayatım bir gurbet yolcusu gibi

Varlığım kaderin borçlusu gibi

Yarınım bir zindan suçlusu gibi

Karanlık, karanlık, sonu karanlık

Yarınım bir zindan suçlusu gibi

Karanlık, karanlık, sonu karanlık

En güzel yıllarım geçti hasretle

Bir tebessüm bile geldi zahmetle

Kime sarıldıysam binbir ümitle

Pişmanlık, pişmanlık, sonu pişmanlık

Kime sarıldıysam binbir ümitle

Pişmanlık, pişmanlık, sonu pişmanlık

Yıllar var ki, ben hangi kapıyı çalsam (Sonu pişmanlık, sonu ayrılık)

Yalnızlık, yalnızlık, sonu yalnızlık (Sonu yalnızlık)

Ne zaman, nerede birini sevsem (Kader insafsız, örer ağını)

Ayrılık, ayrılık, sonu hep ayrılık (Sonum karanlık)

En güzel yıllarım geçti hasretle (Sonu pişmanlık, sonu ayrılık)

Bir tebessüm bile geldi zahmetle (Sonu yalnızlık)

Kime sarıldıysam binbir ümitle (Kader insafsız, örer ağını)

Pişmanlık, pişmanlık, sonu pişmanlık (Sonum karanlık)

Sonu ayrılık, sonum karanlık (Sonu pişmanlık, sonu ayrılık, sonu yalnızlık)

Karanlık, karanlık (Kader insafsız, örer ağını)

Перевод песни

Є роки, в які двері я стукаю

Самотність, самотність, самотність наприкінці

Завжди, де я когось побачу

розставання, розставання, розставання

Завжди, де я когось побачу

Про розлуку, розлуку, кінець розлуки

Мої найкращі роки пройшли з тугою

Навіть посмішка прийшла з працею.

Кого б я не обіймав, з тисячею надій

жаль, жаль, жаль

Кого б я не обіймав, з тисячею надій

жаль, жаль, жаль

Кінець жалю, кінець розлуки, кінець самотності

Доля нещадна, плете свою павутину, мій кінець темний

Кінець жалю, кінець розлуки, кінець самотності

Доля нещадна, плете свою павутину, мій кінець темний

Моє життя схоже на іноземного мандрівника

Моє існування, як боржник долі

Мій завтрашній день схожий на злочинця в підземеллі

Темний, темний, темний кінець

Мій завтрашній день схожий на злочинця в підземеллі

Темний, темний, темний кінець

Мої найкращі роки пройшли з тугою

Навіть посмішка прийшла з працею.

Кого б я не обіймав, з тисячею надій

жаль, жаль, жаль

Кого б я не обіймав, з тисячею надій

жаль, жаль, жаль

Бувають роки, в які б двері я не стукав (кінець жалю, кінець розлуки)

Самотність, самотність, самотність до кінця (Самотність до кінця)

Завжди, де б я когось не любив (Доля нещадна, вона плете свою павутину)

Розлука, розлука, завжди розлука (Мій кінець темний)

Мої найкращі роки пройшли з тугою (Кінець жалю, кінець розлуки)

Навіть усмішка прийшла з працею (Кінець самотності)

Кого б я не обіймав, з тисячею надій (Доля нещадна, плете свою павутину)

Шкода, жаль, жаль (Мій кінець темний)

Кінець розлуки, кінець темряви (кінець жалю, кінець розлуки, кінець самотності)

Темно, темно (Доля безжальна, плете свою павутину)

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди