Нижче наведено текст пісні Ayrılık , виконавця - Bülent Ersoy з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Bülent Ersoy
Yıllar var, ben hangi kapıyı çalsam
Yalnızlık, yalnızlık, sonu yalnızlık
Ne zaman, nerede birini görsem
Ayrılık, ayrılık, sonu ayrılık
Ne zaman, nerede birini görsem
Of ayrılık, ayrılık, sonu ayrılık
En güzel yıllarım geçti hasretle
Bir tebessüm bile geldi zahmetle
Kime sarıldıysam binbir ümitle
Pişmanlık, pişmanlık, sonu pişmanlık
Kime sarıldıysam binbir ümitle
Pişmanlık, pişmanlık, sonu pişmanlık
Sonu pişmanlık, sonu ayrılık, sonu yalnızlık
Kader insafsız, örer ağını, sonum karanlık
Sonu pişmanlık, sonu ayrılık, sonu yalnızlık
Kader insafsız, örer ağını, sonum karanlık
Hayatım bir gurbet yolcusu gibi
Varlığım kaderin borçlusu gibi
Yarınım bir zindan suçlusu gibi
Karanlık, karanlık, sonu karanlık
Yarınım bir zindan suçlusu gibi
Karanlık, karanlık, sonu karanlık
En güzel yıllarım geçti hasretle
Bir tebessüm bile geldi zahmetle
Kime sarıldıysam binbir ümitle
Pişmanlık, pişmanlık, sonu pişmanlık
Kime sarıldıysam binbir ümitle
Pişmanlık, pişmanlık, sonu pişmanlık
Yıllar var ki, ben hangi kapıyı çalsam (Sonu pişmanlık, sonu ayrılık)
Yalnızlık, yalnızlık, sonu yalnızlık (Sonu yalnızlık)
Ne zaman, nerede birini sevsem (Kader insafsız, örer ağını)
Ayrılık, ayrılık, sonu hep ayrılık (Sonum karanlık)
En güzel yıllarım geçti hasretle (Sonu pişmanlık, sonu ayrılık)
Bir tebessüm bile geldi zahmetle (Sonu yalnızlık)
Kime sarıldıysam binbir ümitle (Kader insafsız, örer ağını)
Pişmanlık, pişmanlık, sonu pişmanlık (Sonum karanlık)
Sonu ayrılık, sonum karanlık (Sonu pişmanlık, sonu ayrılık, sonu yalnızlık)
Karanlık, karanlık (Kader insafsız, örer ağını)
Є роки, в які двері я стукаю
Самотність, самотність, самотність наприкінці
Завжди, де я когось побачу
розставання, розставання, розставання
Завжди, де я когось побачу
Про розлуку, розлуку, кінець розлуки
Мої найкращі роки пройшли з тугою
Навіть посмішка прийшла з працею.
Кого б я не обіймав, з тисячею надій
жаль, жаль, жаль
Кого б я не обіймав, з тисячею надій
жаль, жаль, жаль
Кінець жалю, кінець розлуки, кінець самотності
Доля нещадна, плете свою павутину, мій кінець темний
Кінець жалю, кінець розлуки, кінець самотності
Доля нещадна, плете свою павутину, мій кінець темний
Моє життя схоже на іноземного мандрівника
Моє існування, як боржник долі
Мій завтрашній день схожий на злочинця в підземеллі
Темний, темний, темний кінець
Мій завтрашній день схожий на злочинця в підземеллі
Темний, темний, темний кінець
Мої найкращі роки пройшли з тугою
Навіть посмішка прийшла з працею.
Кого б я не обіймав, з тисячею надій
жаль, жаль, жаль
Кого б я не обіймав, з тисячею надій
жаль, жаль, жаль
Бувають роки, в які б двері я не стукав (кінець жалю, кінець розлуки)
Самотність, самотність, самотність до кінця (Самотність до кінця)
Завжди, де б я когось не любив (Доля нещадна, вона плете свою павутину)
Розлука, розлука, завжди розлука (Мій кінець темний)
Мої найкращі роки пройшли з тугою (Кінець жалю, кінець розлуки)
Навіть усмішка прийшла з працею (Кінець самотності)
Кого б я не обіймав, з тисячею надій (Доля нещадна, плете свою павутину)
Шкода, жаль, жаль (Мій кінець темний)
Кінець розлуки, кінець темряви (кінець жалю, кінець розлуки, кінець самотності)
Темно, темно (Доля безжальна, плете свою павутину)
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди