Нижче наведено текст пісні Sixteen Candles , виконавця - Brook Benton з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Brook Benton
16 Candles
— Artists: The Crests as sung on «The Golden Age Of American Rock’n’Roll,
Hard-To-Get Hot 100 Hits From 1954−1963"-Ace CDCHD
— peak Billboard position # 2 in 1958
— lead Johnny Maestro later fronted The Brooklyn Bridge on «Worst That Could
Happen»
— Words and Music by Luther Dixon and Allyson Khent
Happy birthday, happy birthday, baby
Oh, I love you so
Sixteen candles make a lovely light
But not as bright as your eyes tonight (as your eyes tonight) (Oh)
Blow out the candles, make your wish come true
For I’ll be wishing that you love me, too (that you love me, too)
You’re only sixteen (sixteen)
But you’re my teenage queen (you're my queen)
You’re the prettiest, loveliest girl I’ve ever seen (I've ever seen) (OH!)
Sixteen candles in my heart will glow
For ever and ever for I love you so (for I love you so)
You’re only sixteen (sixteen)
But you’re my teenage queen (you're my queen)
Oh, you’re the prettiest, loveliest girl I’ve ever seen (I've ever seen) (OH!)
Sixteen candles in my heart will glow
For ever and ever for I love you so (for I love you so)
For I love you so!!!
16 свічок
— Артисти: The Crests у виконанні «The Golden Age Of American Rock’n’Roll,
Важко отримати гарячі 100 хітів 1954−1963"-Ace CDCHD
— пікова позиція на білборді № 2 у 1958 році
— лідер Джонні Маестро пізніше виступив на The Brooklyn Bridge на «Worst That Could»
Відбутися»
— Слова та музика Лютера Діксона та Еллісон Кент
З днем народження, з днем народження, дитинко
О, я так люблю тебе
Шістнадцять свічок створюють чудове світло
Але не настільки яскраві, як твої очі сьогодні ввечері (як твої очі сьогодні ввечері) (О)
Задуйте свічки, здійсніть своє бажання
Бо я буду бажати, щоб ти теж мене любив (щоб ти теж мене любив)
Тобі лише шістнадцять (шістнадцять)
Але ти моя королева-підлітка (ти моя королева)
Ти найгарніша, наймиліша дівчина, яку я коли-небудь бачив (я коли-небудь бачив) (О!)
Шістнадцять свічок у моєму серці горітимуть
Назавжди і назавжди я так люблю тебе (бо я так люблю тебе)
Тобі лише шістнадцять (шістнадцять)
Але ти моя королева-підлітка (ти моя королева)
О, ти найгарніша, наймиліша дівчина, яку я коли-небудь бачив (я коли-небудь бачив) (О!)
Шістнадцять свічок у моєму серці горітимуть
Назавжди і назавжди я так люблю тебе (бо я так люблю тебе)
Бо я так тебе люблю!!!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди