Three Flowers - Brian Moore

Three Flowers - Brian Moore

  • Рік виходу: 2009
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 2:51

Нижче наведено текст пісні Three Flowers , виконавця - Brian Moore з перекладом

Текст пісні Three Flowers "

Оригінальний текст із перекладом

Three Flowers

Brian Moore

Оригінальний текст

One time when walking down a lane

As night was drawing nigh

I met a colleen with three flowers

And she more young than I

Saint Patrick bless you dear said I

«If you be quick to tell

The place where you did find these flowers

I seem to know so well»

She took and kissed a flower once

And softly said to me

«This flower comes from the Antrim hills

outside Belfast», said she

«The name I call it is Wolfe Tone

The bravest flower of all

And I’ll keep it fresh beside my breast

Though all the world should fall»

She took and kissed the next flower twice

And gently said to me

«This flower comes from the Wicklow hills

Its name is Dwyer», said she

«And Emmet, Tone and Dwyer I’ll keep

For I do love them all

And I’ll keep them fresh beside my breast

Though all the world should fall»

She took the next flower and kissed it thrice

And softly said to me

«This flower I found in Thomas Street

In Dublin fair», said she

«Its name is Robert Emmet

It’s the youngest flower of all

And I’ll keep it fresh beside my breast

Though all the world should fall»

So Emmet, Tone and Dwyer I’ll keep

As I do love them all

And I’ll keep them fresh beside my breast

Though all the world should fall

Переклад пісні

Один раз, коли йшов смугою

Як наближалася ніч

Я зустрів колін з трьома квітами

І вона молодша за мене

Святий Патріку, благослови тебе, любий, сказав я

«Якщо ви поспішите сказати

Місце, де ви знайшли ці квіти

Здається, я так добре знаю»

Одного разу вона взяла і поцілувала квітку

І тихо сказав мені

«Ця квітка родом з пагорбів Антрім

біля Белфаста», - сказала вона

«Я називаю це — Wolfe Tone

Найхоробріша квітка з усіх

І я буду тримати його свіжим біля грудей

Хоч весь світ має впасти»

Вона взяла і двічі поцілувала наступну квітку

І ніжно сказав мені

«Ця квітка походить із пагорбів Віклоу

Його ім'я Дуайер», - сказала вона

«А Еммета, Тоуна і Дваєра я залишу

Тому що я люблю їх усіх

І я буду тримати їх свіжими біля грудей

Хоч весь світ має впасти»

Вона взяла наступну квітку і поцілувала її тричі

І тихо сказав мені

«Цю квітку я знайшов на Томас-стріт

На Дублінському ярмарку», — сказала вона

«Його звуть Роберт Еммет

Це наймолодша квітка з усіх

І я буду тримати його свіжим біля грудей

Хоч весь світ має впасти»

Тож Еммета, Тона та Дваєра я залишу

Як я люблю їх усіх

І я буду тримати їх свіжими біля грудей

Хоч весь світ має впасти

Нові тексти та переклади на сайті:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди