Нижче наведено текст пісні So Long Sweet Misery , виконавця - Brett Dennen з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Brett Dennen
So Long, my misery
I don’t need you
you’ve only caused me grief
forgive me if I fall asleep
I haven’t slept in centuries
Daylight lives like a burden for me
so I escape
sent it strewn about the street
beyond the ruins of my ancestry
far past the pages of my disbelief
I rose from my moat
like a ghost from a grave
sunken in the salty eyes of the wandering displaced
I was heading through the mist across the golden gate
all of my rebellions fall into the fog of fate
So long my misery
I don’t need you
you’ve only caused me grief
forgive me if I fall asleep
I haven’t slept in centuries
Spring time came again
and Icarus fell
I flew past the numb lipped nuns who’ll never tell
the secrets of the sailors and their 7 year spell
I will not fall, nor will my wings ever melt
if I could I would wash all these wounds away
I would surround your room with a sense of mental grace
I would paint your portrait over everything mundane
more colorful than Easter Sunday
so long my misery
I don’t need you
you’ve only caused me grief
forgive me if I fall asleep
I haven’t slept in centuries
put me on a boat
leave my inhibitions at bay
my mind is spilling
but I haven’t much to say
I was running through the canyons
pulse the echoes of your name
you were laughing at me like
the sun laughs at a flame
put me on a page in a book of beginnings
let me scroll me through old volumes of ancient teachings
let me reveal in all of these forgotten feelings
lay me with the wretched in the arms of my queen
so long sweet misery
I don’t need you
you’ve only caused me grief
forgive me if I fall asleep
I haven’t slept in centuries
no I haven’t slept in centuries
I haven’t slept in centuries
До довгого часу, моє нещастя
ти мені не потрібен
ти завдав мені лише горя
вибачте, якщо я засну
Я не спав століттями
Денне світло живе для мене як тягар
тому я втікаю
надіслав розкиданий по вулиці
за руїнами мого предка
далеко позаду сторінок мого невіри
Я підвівся зі свого рову
як привид із могили
занурений у солоних очах мандрівних переселенців
Я прямував крізь туман через золоті ворота
усі мої повстання потрапляють у туман долі
Поки мої нещастя
ти мені не потрібен
ти завдав мені лише горя
вибачте, якщо я засну
Я не спав століттями
Знову прийшла весна
і Ікар впав
Я пролітав повз онімілих монахинь, які ніколи не розкажуть
секрети моряків і їх 7-річне заклинання
Я не впаду, і мої крила ніколи не розтануть
якби я міг, я б змив усі ці рани
Я оточив би вашу кімнату відчуттям душевної витонченості
Я намалював би твій портрет поверх усього буденного
барвистішим за Великодню неділю
так довго моє нещастя
ти мені не потрібен
ти завдав мені лише горя
вибачте, якщо я засну
Я не спав століттями
посадіть мене на човен
залиште мої заборони
мій розум розливається
але мені не багато що сказати
Я біг через каньйони
пульсуйте відлуння свого імені
ти сміявся наді мною
сонце сміється з полум’я
помістіть мене на сторінку книги початків
дозвольте мені прокрутити старі томи стародавніх вчень
дозвольте мені розкрити в усі ці забуті почуття
поклади мене з нещасним на руки моєї королеви
так довго солодке нещастя
ти мені не потрібен
ти завдав мені лише горя
вибачте, якщо я засну
Я не спав століттями
ні я не спав століттями
Я не спав століттями
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди