Samba - BOND
С переводом

Samba - BOND

  • Рік виходу: 2003
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:35

Нижче наведено текст пісні Samba , виконавця - BOND з перекладом

Текст пісні Samba "

Оригінальний текст із перекладом

Samba

BOND

Оригинальный текст

Cockburn Bruce

80 Humans

What About The Bond (4: 55)

Disharmony gives way

To mute helplessness

Not enough communication

Too much not expressed

It’s all to easy

To let go of hope

To think there’s nothing worth saving

And let it all go up in smoke

What about the the bond

What about the mystical unity

What about the bond

Sealed in the loving presence of the Father

Dysfunction

Of the institutions

That should give a frame to work in

Got to find our own solutions

Confusion

Pressure from all sides

Got to head right down the centre

In the love that will abide

What about the bond

(repeat chorus)

Man and woman

Made to be one flesh

Nobody said it would be easy

But can we let go now and fail the test?

Now you could say

Life is full of moving on

But do you want the pain that’s

Already been spent

To all be wasted -- c’mon

What about the bond

(repeat chorus)

(Ottawa, March 28th, 1980)

Перевод песни

Кокберн Брюс

80 Люди

Що щодо Бонда (4: 55)

Дисгармонія поступається місцем

Щоб приглушити безпорадність

Недостатньо спілкування

Занадто багато не висловлено

Все дуже просто

Щоб відпустити надію

Подумати, що нічого не варто економити

І нехай це все підійде в дим

А як щодо зв'язку

А як щодо містичного єдності

А як щодо облігації

Запечатані в любячій присутності Батька

Дисфункція

з інституцій

Це має дати рамку для роботи

Потрібно знайти власні рішення

Спантеличеність

Тиск з усіх боків

Треба йти прямо по центру

В любові, яка буде жити

А як щодо облігації

(повторити приспів)

Чоловік і жінка

Створений, щоб бути одним тілом

Ніхто не казав, що це буде легко

Але чи можемо ми відпустити зараз і провалити тест?

Тепер можна сказати

Життя сповнене руху

Але чи хочете ви цього болю?

Вже витрачено

Щоб усі були втрачені – давай

А як щодо облігації

(повторити приспів)

(Оттава, 28 березня 1980 р.)

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди