
Нижче наведено текст пісні Jack-a-Roe , виконавця - Bob Dylan з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Bob Dylan
Oh, there was a wealthy merchant, in London he did dwell
He had a lovely daughter, the truth to you I’ll tell
Oh, the truth to you I’ll tell
She had sweethearts a-plenty and men of high degree
There was none but Jackie Frazier, her true love e’er to be
Oh, her true love e’er to be
«Oh daughter, oh daughter, your body I will confine
If none but Jack the sailor would ever suit your mind
Oh, would ever suit your mind
«This body you may imprison, my heart you can’t confine
There’s none but Jack the sailor would have this heart of mine
Oh, would have this heart of mine
Now Jackie’s gone sailing with trouble on his mind
To leave his native country and his darling girl behind
Oh, his darling girl behind
She went into the tailor shop and dressed in men’s array
Then she went into the vessel to convey herself away
Oh, convey herself away
«Before you step onboard, sir, your name I’d like to know.»
She smiled all in her countenance, said, «They call me Jack-A-Roe
Oh, they call me Jack-A-Roe.»
«Your waist is light and slender, your fingers neat and small
Your cheeks too red and rosy for to face the cannonball
Oh, to face the cannonball
«I know my waist is slender and my fingers they are small
But they would not make me tremble for to see ten thousand fall
Oh, to see ten thousand fall.»
The war soon being over, they hunted all around
Among the dead and dying her darling love she found
Oh, her darling love she found
She picked him up all in her arms and carries him to town
And sent for her physician to quickly heal his wounds
Oh, to quickly heal his wounds
This couple, they got married, so well they did agree
This couple they got married, so why not you and me
Oh, so why not you and me
О, був багатий купець, у Лондоні він жив
У нього була прекрасна дочка, правду вам скажу
О, правду вам скажу
У неї було багато коханих і чоловіків високого рівня
Не було нікого, крім Джекі Фрейзер, її справжнього кохання
О, її справжнє кохання може бути
«О донечко, дочко, твоє тіло я обмежу
Якби ніхто, крім Джека, моряка, ніколи не влаштовував би ваш розум
О, коли-небудь підходило б до вашого розуму
«Це тіло ви можете ув’язнити, моє серце ви не можете обмежити
Немає нікого, окрім моряка Джека, який мав би це моє серце
О, я б мав це серце
Тепер Джекі пішов у плавання з проблемами на думці
Залишити рідну країну та свою кохану дівчину позаду
О, його кохана дівчина позаду
Вона зайшла в кравецьку майстерню й одяглася в чоловічий одяг
Потім вона пішла в судно, щоб вийти
О, передай себе
«Перш ніж ви вступите на борт, сер, я хотів би знати ваше ім’я».
Вона посміхнулася вся в обличчя, сказала: «Мене називають Джек-А-Роу
О, вони називають мене Джек-А-Ру.»
«Ваша талія легка й тонка, пальці акуратні й маленькі
Ваші щоки занадто червоні й рум’яні, щоб поглянути на гарматне ядро
О, щоб зіткнутися з гарматним ядром
«Я знаю, що моя талія тонка, а пальці маленькі
Але вони не змусили мене тремтіти, щоб побачити падіння десяти тисяч
О, побачити падіння десяти тисяч».
Війна незабаром закінчилася, вони полювали навколо
Серед мертвих і вмираючих вона знайшла свою кохану любов
О, її кохане кохання вона знайшла
Вона підняла його на руки і несе до міста
І покликала лікаря, щоб він швидко загоїв рани
О, щоб швидко залікувати його рани
Ця пара, вони одружилися, так що вони погодилися
Ця пара вони одружилися, то чому б не ми з тобою
Так чому б не ти і я
Bob Dylan • 1969
Bob Dylan • 1993
Bob Dylan • 2020
Bob Dylan • 2020
Bob Dylan • 2020
Bob Dylan • 1969
Bob Dylan • 2024
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди