with my sorrows - Black Tape For A Blue Girl
С переводом

with my sorrows - Black Tape For A Blue Girl

  • Альбом: Remnants of a Deeper Purity

  • Рік виходу: 1996
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 7:06

Нижче наведено текст пісні with my sorrows , виконавця - Black Tape For A Blue Girl з перекладом

Текст пісні with my sorrows "

Оригінальний текст із перекладом

with my sorrows

Black Tape For A Blue Girl

Оригинальный текст

On the tide withdrawn she disappeared,

back to the deepest sea

The shells whisper secretly, she’s the one

I’ve waited for a thousand years

I feel it in the salted air,

in the moon’s moist breath

A need to recreate the worlds we once shared

Medieval mosques had warmed her then, charcoal blackened her eyes

Young, intense, untouchable.

Weaving her spiral of desire

She had dreams beneath a golden sun,

festivals passionate

Traded cruelly between hands of men,

a possession.

Masked, bound and sold

I listened to dreams of another life,

painted in luscious breath

Pescaré a mi amor, con mis dolores

Pescaré a mi amor, con mis dolores

Beneath the sea is a tower,

in the tower there’s a window where she waits

It’s a shame she sleeps alone, reach out to me I will come to you

In that case let me be a fisherman,

I’ll fish for my love with my sorrows

«En la mar hay una torre, y en la torre una ventana,

y en la ventana hay una niña,

que a los marineros ama,

y en la ventana hay una niña que a los marineros ama»

«Sí la mar se hace leche, yo me hago pescador,

pescaré a mis dolores, con palabricas de amor»

Перевод песни

Під час відпливу вона зникла,

назад до найглибшого моря

Снаряди таємно шепочуть, вона одна

Я чекав тисячу років

Я відчуваю це в солоному повітрі,

у вологому диханні місяця

Потреба відтворити світи, якими ми колись ділилися

Середньовічні мечеті зігріли її тоді, вугілля почорніло в очах

Молодий, напружений, недоторканий.

Сплітає її спіраль бажання

Вона мріяла під золотим сонцем,

фестивалі пристрасні

Жорстоко торгується між руками людей,

володіння.

Замаскований, зв'язаний і проданий

Я слухав мрії про інше життя,

намальований у приємному диханні

Pescaré a mi amor, con mis dolores

Pescaré a mi amor, con mis dolores

Під морем башта,

у вежі вікно, де вона чекає

Шкода, що вона спить одна, зв’яжіться зі мною, я підійду до вас

У такому випадку дозвольте мені бути рибалкою,

Я буду ловити свою любов зі своїми скорботами

«En la mar hay una torre, y en la torre una ventana,

y en la ventana hay una niña,

que a los marineros ama,

y en la ventana hay una niña que a los marineros ama»

«Sí la mar se hace leche, yo me hago pescador,

pescaré a mis dolores, con palabricas de amor»

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди