Existentialism - Bill Nelson
С переводом

Existentialism - Bill Nelson

  • Альбом: Noise Candy

  • Год: 2002
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 3:42

Нижче наведено текст пісні Existentialism , виконавця - Bill Nelson з перекладом

Текст пісні Existentialism "

Оригінальний текст із перекладом

Existentialism

Bill Nelson

Оригинальный текст

It seems I don’t exist and so therefore I aren’t

I’m like a ship in fog drifting off God’s chart

It’s nothing special, it’s my usual state of play

It makes no difference whatsover, anyway

Existentialism, existentialism

That old time cynicisim, existentialism

Existentialism, existentialism

Art, science, mysticism, existentialism

Think of a number, (now) think again

You know one way or another

It all comes out the same

(Ooh yeah, yeah, ooh yeah, yeah

Ooh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)

These days it’s hard to tell the darkness from the light

A real conundrum but I beat it every night

Push comes to shove I lay my feelings on the line

I’ll take my chances with the angels every time

Existentialism, existentialism

That old time cynicisim, existentialism

Existentialism, existentialism

Art, science, mysticism, existentialism

Think of a number, (now) think again

You know one way or another

It all comes out the same

(Ooh yeah, yeah, ooh yeah, yeah)

Existentialism

It seems I don’t exist and so therefore I aren’t

I’m like a ship in fog drifting off your chart

It’s nothing special, it’s my usual state of play

It makes no difference whatsover, anyway

Перевод песни

Здається, мене не існує, а отже, мене немає

Я наче корабель у тумані, що дрейфує за межі Божої карти

Це нічого особливого, це мій звичайний стан гри

У будь-якому випадку це не має жодної різниці

Екзистенціалізм, екзистенціалізм

Той давній цинізм, екзистенціалізм

Екзистенціалізм, екзистенціалізм

Мистецтво, наука, містика, екзистенціалізм

Подумайте число, (зараз) подумайте ще раз

Ви так чи інакше знаєте

Все виходить однаково

(О, так, так, о, так, так

О, так, так, так, так, так, так)

У наші дні важко відрізнити темряву від світла

Справжня головоломка, але я долаю її щовечора

Поштовх приходить, щоб штовхнути, я ставлю свої почуття на кінець

Я буду використовувати свій шанс із ангелами щоразу

Екзистенціалізм, екзистенціалізм

Той давній цинізм, екзистенціалізм

Екзистенціалізм, екзистенціалізм

Мистецтво, наука, містика, екзистенціалізм

Подумайте число, (зараз) подумайте ще раз

Ви так чи інакше знаєте

Все виходить однаково

(О, так, так, о, так, так)

Екзистенціалізм

Здається, мене не існує, а отже, мене немає

Я наче корабель у тумані, що злітає з твоєї карти

Це нічого особливого, це мій звичайний стан гри

У будь-якому випадку це не має жодної різниці

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди