Schlaflied - Bettina Wegner
С переводом

Schlaflied - Bettina Wegner

  • Год: 1987
  • Язык: Німецька
  • Длительность: 1:44

Нижче наведено текст пісні Schlaflied , виконавця - Bettina Wegner з перекладом

Текст пісні Schlaflied "

Оригінальний текст із перекладом

Schlaflied

Bettina Wegner

Оригинальный текст

Schlaf, mein Sohn, mach die Augen zu

Mama ist da und sitzt bei dir

Trum was schnes, na nu schlaf schon, du

Brauchst nicht weinen, ich bin ja hier.

Hab keine Angst vor lauten Dingen

Wlfe gibt es nur im Wald

Mama ist da, um ein Schlaflied zu singen

Und wenn sie dich zudeckt ists nicht mehr kalt

Hab keine Angst vorm Schwazen Mann

Der frchtet sich ja selber so

Trum von der Eisenbahn

Lwen gibtґs doch blo im Zoo.

Weine doch nicht mehr, ist doch schon gut

Ich wisch dir deine Trnen weg.

Keiner ist da, der dir was tut

Wenn ich dich in dein Bettchen leg.

Na siehst du wohl, jetzt schlfst du schon.

Wie klein du bist, das tut so weh.

Ich kann nicht schlafen, wie du, mein Sohn

Weil du noch nicht siehst, was ich schon seh.

Перевод песни

Спи, синку, закрий очі

Мама там і сидить з тобою

Приємного сну, лягай спати

Не плач, я тут.

Не бійтеся гучних речей

Вовки існують тільки в лісі

Мама колискову співає

А коли вона тебе вкриває, то вже не холодно

Не бійся чорного

Він сам так наляканий

Мрія із залізниці

У зоопарку одні леви.

Не плач більше, все гаразд

Я витру твої сльози.

Там немає нікого, хто міг би заподіяти вам шкоду

Коли я покладу тебе в ліжечко.

Ну, бачиш, ти зараз спиш.

Який ти маленький, так боляче.

Я не можу спати, як ти, синку

Тому що ти ще не бачиш того, що я вже бачу.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди