Зелёные сны - Бэрримор
С переводом

Зелёные сны - Бэрримор

Альбом
Всё это для тебя
Год
2020
Язык
`Українська`
Длительность
215810

Нижче наведено текст пісні Зелёные сны , виконавця - Бэрримор з перекладом

Текст пісні Зелёные сны "

Оригінальний текст із перекладом

Зелёные сны

Бэрримор

Оригинальный текст

Белой полосую, пролетевшие над нами,

Облака несут зелёные сны.

За гремящей улицей, за серыми домами,

Мы почувствуем дыханье весны.

Одеваясь в лёгкие одежды знают люди,

Что погода всё теплей и теплей.

Ну, а я сижу перед окном, открытым в небо

И, конечно же, мечтаю о ней.

Жадно наслаждаясь солнцем, я пойду светясь

И сяду в вечно неспешащий трамвай.

Из открытого окна почувствую прохладу,

Ту, что радостью наполнит меня.

Выйду я у дома, у большого, в том, котором,

На одиннадцатом часто темно.

Сети магазинов и опять чужие споры,

Мне знакомы-здесь я не был давно.

Ярко пролетая за спиной прохладный ветер

Принесёт с собою знакомый мне след.

В тёмном небе звёзды зажигаются над нами,

Для того, чтобы хватало на всех.

Всех моих мечтаний, всех несбыточных желаний,

Девять, восемь, семь, шесть, пять и один.

Три гудка и снова две минуты ожиданий

И слепое отраженье витрин.

Вот и опустели вдаль ведущие дороги,

Растворился шум, зажглись фонари.

Руки онемели и слегка замёрзли ноги

И желание сорваться в Дубки.

Перевод песни

Білою смугою, що пролетіли над нами,

Хмари несуть зелені сни.

За грімною вулицею, за сірими будинками,

Ми відчуємо подих весни.

Одягаючись у легкий одяг знають люди,

Що погода все тепліше і тепліше.

Ну, а я сиджу перед вікном, відчиненим у небо

І, звичайно ж, мрію про неї.

Жадібно насолоджуючись сонцем, я піду світячись

І сяду у трамвай, що вічно неспішає.

З|відчиненого вікна відчую прохолоду,

Що радістю наповнить мене.

Вийду я у вдома, у великого, в тому, якому,

На одинадцятому часто темно.

Мережі магазинів і знову чужі суперечки,

Мені знайомі-тут я не був давно.

Яскраво пролітаючи за спиною прохолодний вітер

Принесе із собою знайомий мені слід.

У темному небі зірки запалюються над нами,

Для того, щоб вистачало на всіх.

Усіх моїх мрій, всіх нездійсненних бажань,

Дев'ять, вісім, сім, шість, п'ять і один.

Три гудки і знову дві хвилини очікувань

І сліпе відображення вітрин.

От і спустіли вдалину провідні дороги,

Розчинився шум, засвітилися ліхтарі.

Руки заніміли і злегка замерзли ноги

І бажання зірватися в Дубки.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди