Miezen - BerlinskiBeat
С переводом

Miezen - BerlinskiBeat

  • Альбом: Gassenhauer

  • Год: 2012
  • Язык: Німецька
  • Длительность: 3:37

Нижче наведено текст пісні Miezen , виконавця - BerlinskiBeat з перекладом

Текст пісні Miezen "

Оригінальний текст із перекладом

Miezen

BerlinskiBeat

Оригинальный текст

Die Soonne kommt raus,

der Frühling ist da.

Gefühle bringt er ooch glech mit,

wie wunderbar!

Die Berlina Miezen,

wieda uffn Strassen.

Meene Oojen werden grösser,

kann dit kieken jar nich lassen.

Ick hat mich schon erschrekt.

Ick dacht schon ihr wärt weg.

Wo haltet iht euch eigentlich

im Winter versteckt?

Da vorn die süsse Kleene,

wat hat die scheene Beene!

Kek doch mal da nüben,

dann weesste wen ick meene.

Berlin dit hat die scheensten Damen,

Ooch wenn die von von woaners kamen.

Und wenn die alle Rosen wärn,

die Stadt die wär'n Blumenmeer.

Doch rate ick dem fremden Mannhlste

Dich janz unjewollt wie vom D-Zug überrollt.

Die Mieze macht’n Kater.

Du dachtest die wär zarter.

Zwar musste jetzt ne Woche ruhen,

doch wirst dit immer wieder tun.

Ob Kreuzberg oder Weissensee,

Wenn ick die bunten Miezen seh,

Dann weess ick eenet jaz jenau:

Nachts sind nicht alle Katzen grau.

Leuchtend bunt und farbenfroh,

die schönsten sind sie sowieso.

Ziehen dich in ihrem Bann,

dem keena widerstehen kann.

Dem Miezenregenbogenrausch

kannste nicht entfliehn.

Jeh doch nuhig woanders hin,

dein Kerz bleibt in Berlin.

Nur noch Zuckerpuppen in der Stadt,

wer hat denn sich dit ausjedacht?

Ick lächel nur noch janz entzückt,

ick gloob, ick werd im Kopf verrückt.

Als wenn die janze Stadt erblüht,

Berlin dit is der Sommerhit!

Ob Kreuzberg oder Weissensee,

Wenn ick die bunten Miezen seh,

Dann weess ick eenet jaz jenau:

Nachts sind nicht alle Katzen grau.

Ob ick nackt nachts

am Müggelsee baden jeh,

Wenn ick die bunten Miezen seh,

Dann weess ick eenet jaz jenau:

Nachts sind nicht alle Katzen grau.

Перевод песни

Виходить сонце

Весна тут.

Він також несе почуття з собою,

як чудово!

берлінські котики,

знову на вулиці.

Meene Oojen стає все більше,

не можу дозволити, щоб зазирнути банку.

Я вже злякався.

Я думав, що ти пішов.

Де ти насправді?

ховається взимку?

Вперед, мила Клін,

яка гарна була!

Потренуйся там,

тоді я знаю, кого маю на увазі.

У Берліні найкрасивіші жінки,

Ой, якби вони прийшли звідкись ще.

І якби всі вони були трояндами

місто було б морем квітів.

Але я раджу дивного Mannhlste

Небажаний ви, наче вас переїхав експрес.

Кішка відчуває похмілля.

Ти думав, що буде м’якше.

Хоча тепер треба було відпочити тиждень,

але ви будете робити це знову і знову.

Чи Кройцберг, чи Вайсензее,

Коли я бачу різнокольорових кошенят

Тоді я знаю щось на кшталт jenau:

Не всі кішки вночі сірі.

Яскравий і барвистий,

вони все одно найкрасивіші.

зачарувати тебе,

що гострий може протистояти.

Веселковий порив кошеняти

ти не можеш втекти

Так, йдіть кудись ще

ваша свічка залишається в Берліні.

У місті тільки цукрові ляльки

хто це придумав?

Я тільки радісно посміхаюся,

Я збожеволію в голові.

Ніби все місто цвіте,

Берлін - хіт літа!

Чи Кройцберг, чи Вайсензее,

Коли я бачу різнокольорових кошенят

Тоді я знаю щось на кшталт jenau:

Не всі кішки вночі сірі.

Чи гола я вночі

поплавати в Müggelsee jeh,

Коли я бачу різнокольорових кошенят

Тоді я знаю щось на кшталт jenau:

Не всі кішки вночі сірі.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди