Нижче наведено текст пісні Kezban , виконавця - Barış Manço з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Barış Manço
Ateş sadece düştüğü yeri yakar.
Nedir bu Dünya'nın hali?
Bir sana, bir bana, al gülü, ver gülü, sev beni, seveyim ki seni
Dünyanın hali böyle (al gülü, ver gülü, al gülü, ver gülü)
Bir bakışın yeter, düşerim yollarına, Dünya'lar güzeli Kezban
Sarı sarı bileziği takarım kollarına, Dünya'lar güzeli Kezban
Babası yıllarca didinip çabalamış, oğluna bir bağ bırakmış
Hayırsız evlat üzümünü yemiş ama merak edip sormamış
Dünyanın hali böyle
Bir bakışın yeter düşerim yollarına dünyalar güzeli Kezban
Sarı sarı bileziği takarım kollarına dünyalar güzeli Kezban
Dünyanın hali böyle (al gülü, ver gülü, al gülü, ver gülü)
Bir bakışın yeter, düşerim yollarına, Dünya'lar güzeli Kezban
Sarı sarı bileziği takarım kollarına, Dünya'lar güzeli Kezban
(Al gülü, ver gülü
Kezban
Al gülü, ver gülü)
Bir bakışın yeter, düşerim yollarına, Dünya'lar güzeli Kezban
Sarı sarı bileziği takarım kollarına, Dünya'lar güzeli Kezban
Kitabına uyduran kervanı yükleyip yüksek dağlardan aşırır
Beceriksiz kişi sağa sola bakınıp da düz ovada yolunu şaşırır
Dünyanın hali böyle (al gülü, ver gülü, al gülü, ver gülü)
Bir bakışın yeter, düşerim yollarına, Dünya'lar güzeli Kezban
Sarı sarı bileziği takarım kollarına, Dünya'lar güzeli Kezban
Вогонь горить лише там, де впав.
Який стан цього світу?
Один тобі, один мені, візьми троянду, дай троянду, люби мене, дозволь мені любити тебе
Ось такий світ (бери троянду, дай троянду, візьми троянду, дай троянду)
Досить одного погляду, я впаду на твоєму шляху, найкрасивіший Кезбан
Я ношу на руках жовтий браслет, найкрасивіший кезбан
Його батько роками боровся і залишив зв’язок із сином.
Бідолашний син з’їв свій виноград, але не запитав
Ось такий світ
Досить одного погляду, я впаду на твоєму шляху, найкрасивіший Кезбан
Я ношу жовтий браслет на твоїх руках, найкрасивіший кезбан
Ось такий світ (бери троянду, дай троянду, візьми троянду, дай троянду)
Досить одного погляду, я впаду на твоєму шляху, найкрасивіший Кезбан
Я ношу на руках жовтий браслет, найкрасивіший кезбан
(Візьми троянду, дай троянду
Кезбан
Візьми троянду, дай троянду)
Досить одного погляду, я впаду на твоєму шляху, найкрасивіший Кезбан
Я ношу на руках жовтий браслет, найкрасивіший кезбан
Він завантажує караван, який підходить для його книги, і краде його з високих гір.
Некомпетентна людина дивиться наліво й направо й блукає на рівнині
Ось такий світ (бери троянду, дай троянду, візьми троянду, дай троянду)
Досить одного погляду, я впаду на твоєму шляху, найкрасивіший Кезбан
Я ношу на руках жовтий браслет, найкрасивіший кезбан
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди