Нижче наведено текст пісні The Scapegoat , виконавця - Angelcorpse з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Angelcorpse
I who wait and writhe and wrestle
With air that hath no boughs to nestle
My body weary of empty clasp
Strong as a lion and sharp as an asp
Give me the sign of the Open Eye
And the token erect of the thorny thigh
And the word of madness and mystery
Scapegoat
I am a man
Do as thou wilt as a great god can
I am awake
In the grip of the snake
The eagle slashes with beak and claw
The gods withdraw
The great beasts come
Scapegoat
Goat of thy flock I am gold I am god
Flesh to thy bone — flower to thy rod
Thrust the sword through the galling fetter
With hoofs of steel I race on the rocks
Through solstice stubborn to equinox
All-devourer — all-bequetter
And I rave
And I rape and I rip and I rend
Everlasting — world without end
Scapegoat
(From «Hymn to Pan» by Aleister Crowley)
Я, що чекаю, корчуся й борюся
З повітрям, у якому немає гілочок, щоб влаштуватися
Моє тіло втомлене від порожньої застібки
Сильний, як лев, і гострий, як жерех
Дайте мені знак Відкритого ока
І символ випрямленого колючого стегна
І слово про божевілля й таємницю
Козел відпущення
Я людина
Роби, як хочеш, як може великий бог
Я не сплю
У війці змії
Орел ріже дзьобом і кігтем
Боги відходять
Приходять великі звірі
Козел відпущення
Коза твоєї отари Я золото Я бог
Плоть до твоєї кістки — квітка до твоєї палиці
Просуньте меч крізь кайдани
Зі сталевими копитами я мчусь по скелях
Через сонцестояння вперто до рівнодення
Всепожиратель — все-заповідач
І я в захваті
І я ґвалтую, і рву, і роздираю
Вічний — світ без кінця
Козел відпущення
(З «Гімну Пану» Алістера Кроулі)
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди