Нижче наведено текст пісні Es ist die Zeit , виконавця - Andreas Gabalier з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Andreas Gabalier
Wenn der frost die letzten blattl´n von die bamma obahuit
dann hot der herbst des land
dem winter übergebn!
es ist die stille wann der schnee fast lautlos vom himmel obafoit wanns drinnen
gmiatlich wird und drausen bitter koit
a oiter mann der in sein mantel von die lichterkettn schwärmt und seine finger
an a häferl glühwein wärmt
es sind die kinderaugen die leichtn voller hoffnung und vui freit auf a tiaf
verschneite heilige winterzeit
es is es land es san die leit es verlangen nach herzlichkeit
und es miternand in der ruhigen zeit
dann wann die liab und die geborgenheit ganz tief in unser herzen steht dann
wird´s weihnachten wenn des jahr zu ende geht!
an so viel leit geht die stille zeit vorbei aber eigentlich sui des ned sei
das ma denn wahren sinn von weihnachten vergisst.
es is schon sonderboar wann i denk wie es früher war so anfoch und so schen
i was des gibt noch wo durt und do du wirst schon sehn
es is es land es san die leit es verlangen nach herzlichkeit
und es miternand in der ruhigen zeit
dann wann die liab und die geborgenheit ganz tief in unser herzen steht dann
wird´s weihnachten wenn des jahr zu ende geht!
(Dank an Manfred Steinbach für den Text)
Коли заморозки залишають останні листя бамма обахуїт
потім гаряча осінь країни
віддайся зимі!
це тиша, коли сніг майже безшумно злітає з неба всередині
стає доброзичливим і гірким коєм на вулиці
Ойтер, який марує казковими вогнями у своєму пальті та його пальцях
зігрітий кухлем глінтвейну
Це дитячі очі, світлі, сповнені надії, і, можливо, ви готові до тіафу
сніжний святий зимовий час
Це країна, де її люди, відповідальні за неї, просять про сердечність
і це разом у тиху пору
тоді, коли любов і безпека глибоко в наших серцях
коли рік закінчиться, буде Різдво!
тихий час проходить так багато, але насправді sui des ned sei
дівчина забуває справжнє значення Різдва.
Це справді дивно, коли я думаю, як раніше це було таким складним і таким особливим
я що ще там дурт і чи побачиш
Це країна, де її люди, відповідальні за неї, просять про сердечність
і це разом у тиху пору
тоді, коли любов і безпека глибоко в наших серцях
коли рік закінчиться, буде Різдво!
(Дякую Манфреду Штайнбаху за текст)
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди