Нижче наведено текст пісні Oh Fortuna , виконавця - André Rieu, Carmen Monarcha, Mirusia Louwerse з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
André Rieu, Carmen Monarcha, Mirusia Louwerse
O Fortuna,
velut Luna
statu variabilis,
semper crescis
aut decrescis;
vita detestabilis
nunc obdurat
et tunc curat
ludo mentis aciem,
egestatem,
potestamem
dissolvit ut glaciem.
Sors immanis
et inanis,
rota tu volubilis,
status malus,
vana salus
semper dissolubilis,
obumbrata
et velata
michi quoque niteris;
nunc per ludum
dorsum nudum
fero tui sceleris.
Semper crescis
aut decrescis;
vita detestabilis
nunc obdurat
et tunc curat
ludo mentis aciem,
egestatem,
potestamem
dissolvit ut glaciem.
Sors immanis
et inanis,
rota tu volubilis,
status malus,
vana salus
semper dissolubilis,
obumbrata
et velata
michi quoque niteris;
nunc per ludum
dorsum nudum
fero tui sceleris.
Sors salutis
et virtutis
michi nunc contraria
est affectus
et defectus
semper in angaria.
Hac in hora
sine nora
cordum pulsum tangite;
quod per sortem
sternit fortem,
mecum omnes plangite!
о доля,
Як місяць
змінний,
постійно зростає
зменшується
ненависне життя
зараз важко
а потім заспокоює
фантастичний розслабляючий
бідність,
потужність
як лід.
Доля
і мимовільне
прокатне колесо
поганий стан,
марне спасіння
завжди згасає
затьмарений
і завуальованим
ти мене теж мучиш;
тепер через гру
гола спина
Я пропоную вашу провину.
Постійно росте
зменшується
ненависне життя
зараз важко
а потім заспокоює
фантастичний розслабляючий
бідність,
потужність
як лід.
Доля
і мимовільне
прокатне колесо
поганий стан,
марне спасіння
завжди згасає
затьмарений
і завуальованим
ти мене теж мучиш;
тепер через гру
гола спина
Я пропоную вашу провину.
Доля порятунку
і влада
тепер навпроти мене
впливає
і дефекти
завжди на службі.
В цю годину
без нори
натягнути вібраційну струну
за жеребом
вражає хоробрих
Всі плачуть зі мною!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди