Нижче наведено текст пісні 1st Time , виконавця - Andre Nickatina з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Andre Nickatina
You know what I’m sayin'?
You know, you know, you say «Who influenced you in
the Bay?», you know, even though me and Dre the same age I be like «Yeah,
yeah that cat influenced me, in a way», you know what I’m sayin'?
I been watchin' this man, we been, we been in this game since he was seventeen
Hmm
So, you know, I remember walkin' in a club when I was seventeen
Boom, boom, boom, I walk up in the mothafuckin' club, and I grab, uh-uh-a soda,
I’m only seventeen at a spot.
And this, and this song come on and the whole
mothafuckin' club know it and I asked the bitch standin' next to me, I’m like, «Who the fuck is this?».
That bitch said, «That's Mac Dre, nigga!»
«Too Hard for the Radio»?
That’s «Too Hard for the Radio», I was like, this bitch said «That's Mac Dre,
nigga», and the bitch was white
(laughs)
What the fuck bitch?
Ти знаєш, що я кажу?
Знаєте, знаєте, ви кажете «Хто на вас вплинув
Бухта?», ви знаєте, хоча я й Дре одного віку, я схожий на «Так,
так, цей кіт певним чином вплинув на мене», розумієте, що я кажу?
Я спостерігав за цим чоловіком, ми були, ми були у цій грі, коли йому виповнилося сімнадцять
Хм
Тож, знаєте, я пам’ятаю, як ходив в клуб, коли мені було сімнадцять
Бум, бум, бум, я заходжу в проклятий клуб і хапаю газовану воду,
Мені лише сімнадцять на місці.
І ця, і ця пісня – і все
mothafuckin' club знають це і я запитав сучку, що стоїть біля мною, я такий: «Хто це, чорт возьми,?».
Ця сучка сказала: «Це Мак Дре, ніґґе!»
«Занадто важко для радіо»?
Це «Занадто важко для радіо», я таким чином, ця сучка сказала: «Це Мак Дре,
nigga», а сука була біла
(сміється)
Яка в біса сука?
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди