Нижче наведено текст пісні Sure Enough , виконавця - Amy Grant з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Amy Grant
Sure Enough
Written by Wayne Kirkpatrick,
Mike Brignardello,
And Shane Keister
Sung by Amy Grant
I’m laying it all out on the table,
I’m telling you again what I’ve already told you before:
My love is not a soon forgotten fable;
My heart is not a box with a lock in a five and dime store.
So there’s no need to question me and my feelings.
Oh, wondering if I am sure.
Ask me again, and I’ll tell you the same,
Over and over.
Sure enough to never want to be without you,
Sure enough, to stay for good,
Sure enough in every little thing about you,
Sure enough.
Developing the art of collaboration,
It’s dinner and a movie and a baby or two.
Now we are in the midst of a revelation, mm-hmm,
We’re doing what a modern world said we could not do.
And even when our love is mellow and aging,
Oh, even when we’re old and wise,
And we know then what we don’t know now,
Well, I know I’ll still be Sure enough to never want to be without you,
Sure enough, to stay for good,
Sure enough in every little thing about you,
Sure enough.
(Ah, ha… that's good.)
Sure enough to never want to be without you,
Sure enough to stay for good, oh,
Sure enough in every little thing about you,
Sure enough.
Sure enough to never want to be without you,
Sure enough to stay for good,
Sure enough in every little thing about you,
Sure enough.
You know how…
Sure enough to never want to be without you,
Sure enough, oh, to stay for good,
Sure enough in every little thing about you,
Sure enough.
Звичайно, досить
Автор Вейна Кіркпатріка,
Майк Бріньярделло,
І Шейн Кейстер
Співає Емі Грант
Я розкладаю все на стілі,
Я знову говорю вам те, що я вже казав вам раніше:
Моя любов — не забута незабаром байка;
Моє серце — не шкатулка із замком у магазині п’ять і копійки.
Тож не потрібно запитувати мене і мої почуття.
О, цікаво, чи я впевнений.
Запитайте мене ще раз, і я скажу вам те саме,
Знову і знову.
Досить точно, щоб ніколи не захотіти бути без тебе,
Звичайно, щоб залишитися назавжди,
Звичайно, у кожній дрібниці про вас,
Звичайно.
Розвиваючи мистецтво співпраці,
Це і вечеря, і кіно, і дитина або двоє.
Зараз ми посередині відкриття, мм-хм,
Ми робимо те, що, як казав сучасний світ, ми не можемо зробити.
І навіть коли наша любов м’яка й старіє,
О, навіть коли ми старі й мудрі,
І тоді ми знаємо те, чого не знаємо зараз,
Ну, я знаю, що все одно буду достатньо впевненим, щоб ніколи не захотіти бути без тебе,
Звичайно, щоб залишитися назавжди,
Звичайно, у кожній дрібниці про вас,
Звичайно.
(Ах, ха... це добре.)
Досить точно, щоб ніколи не захотіти бути без тебе,
Досить, щоб залишитися назавжди, о,
Звичайно, у кожній дрібниці про вас,
Звичайно.
Досить точно, щоб ніколи не захотіти бути без тебе,
Досить, щоб залишитися назавжди,
Звичайно, у кожній дрібниці про вас,
Звичайно.
Ви знаєте, як…
Досить точно, щоб ніколи не захотіти бути без тебе,
Звичайно, о, щоб залишитися назавжди,
Звичайно, у кожній дрібниці про вас,
Звичайно.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди