Strange Seas of Thought - Amplifier
С переводом

Strange Seas of Thought - Amplifier

  • Рік виходу: 2016
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 6:03

Нижче наведено текст пісні Strange Seas of Thought , виконавця - Amplifier з перекладом

Текст пісні Strange Seas of Thought "

Оригінальний текст із перекладом

Strange Seas of Thought

Amplifier

Оригинальный текст

Upon strange seas of thought.

Upon thoughts of strange seas.

Upon strange seas of thought.

I’m gonna go where I please.

Upon strange seas of thought.

I’m making my way.

Upon strange seas of thought.

Into the waiting day.

Is there anybody out there?

Is there anybody out there?

Is there anybody out there?

Where the sky is like the ocean.

It’s like the ocean…

Upon strange seas of thought.

Upon strange seas of thought.

Where the thunderclouds are endless and are waiting to fall.

On abstract tangents I am riding on strange seas of thought.

Where perplexion is a spider web — a sphinx suspended on a thread.

Don’t lose control of who you are upon strange seas of thought.

Out there upon meadows of green I’ll be lying.

On mountains of dreams.

I’ll be climbing.

I’ve been climbing.

Upon secrets untold, upon treasures of gold I’ll be finding.

Well, I’ll be finding.

Is there anybody out there?

Is there anybody out there?

Is there anybody out there?

Well is there anybody out there?

Where the sea is like the heavens.

Is there anybody out there?

Upon strange seas of thought.

Upon strange seas of thought.

Upon strange seas of thought.

Upon strange seas of thought.

Upon strange seas of thought.

Thoughts…

Перевод песни

У дивних морях думок.

На думки про дивні моря.

У дивних морях думок.

Я піду куди захочу.

У дивних морях думок.

Я пробираюся.

У дивних морях думок.

У день очікування.

Є там хто-небудь?

Є там хто-небудь?

Є там хто-небудь?

Де небо як океан.

Це як океан…

У дивних морях думок.

У дивних морях думок.

Де грозові хмари нескінченні й чекають на падіння.

На абстрактних дотичних я їду по дивних морях думок.

Де збентеження — павутина — сфінкс, підвішений на нитці.

Не втрачайте контроль над тим, ким ви є в дивних морях думок.

Там, на зелених луках, я буду лежати.

На горах мрії.

Я буду лазити.

Я займався сходженням.

За нерозказаними секретами, над скарбами золота, які я знайду.

Ну, я знайду.

Є там хто-небудь?

Є там хто-небудь?

Є там хто-небудь?

Ну чи є хтось там?

Там, де море як небо.

Є там хто-небудь?

У дивних морях думок.

У дивних морях думок.

У дивних морях думок.

У дивних морях думок.

У дивних морях думок.

Думки…

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди