
Нижче наведено текст пісні Return To Egypt , виконавця - з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
«And he cast upon them the fierceness of his anger
Wrath and indignation, and trouble
A host of evil angels.»
(Psalms, 78:49)
Two brothers stand;
their eyes are caught with fire
They know no fear from the tyrant on the throne
A simple wish not granted, to worship for their god
There’s no compassion inside the Pharaoh’s heart of stone
Blood consumes the waters;
tainting red the sacred Nile
The rancid stench of death harbors winds for miles
The cities and the temples, flooded now with frogs
And their croaking lasted days until Moses gave his word
The Pharaoh’s slender patience was reducing with each night
But to free the hebrew slaves was an unimaginable right
Though the word that spread in Egypt was speaking of the awe
That was penetrating slowly about a God they do not know
A host of evil angels — each has a different sword
Striking down at Egypt in the name on the One and Only God
By the brandish of the staff a cloud of dust arises
Carried by the desert wind and turning into lice
Harming none in goshen, infecting with their woe
A gathering of verming collide against the hebrew’s foes
God presents severity like never seen before
His words to Moses rumbles like the distand thunder roar
The pestilence and sickness that stroke the heathen fold
Are the labor pains of freedom taking out their toll?
Storming down with holy anger
Rain of fire destroys all
Unending swarms of god sent Furies
Covering the suns in whole
(Hebrew Text)
AARON:
«Thus saith the Lord God of Israel, let my people go, that they may hold a
feast unto me in the wilderness»
PHARAOH:
«Who is the Lord, that I shoul obey his voice to let the Israel go?»
AARON:
«The God of the Hebrews hath with us»
PHARAOH:
«Get thee from me!
Take heed to thyself, see my face no more;
for in that day
thou see my face… thou shall die!»
MOSES:
«My Lord, master of the universe
Flesh and blood when He comes down to rage war
His ministers and servants surrounding him in all his glory.
And you supreme
king od kings, judge us for we are your servants and they are your allies.
Come and rage war with them, hallowed be the name of God…
For ever and ever!»
The Pharaoh’s heart was stubborn
But the grief was greater than his will
By taking every first born
Entire Egypt chilled
«І він кинув на них лютість свого гніву
Гнів і обурення, і біда
Воїнства злих ангелів».
(Псалми, 78:49)
Два брати стоять;
їхні очі загоряються вогнем
Вони не знають страху перед тираном на троні
Невиконане просте бажання поклонятися своєму богу
У кам’яному серці фараона немає співчуття
Кров поглинає воду;
забруднити священний Ніл
Прогірклий сморід смерті несе вітер на милі
Міста й храми, наповнені тепер жабами
І їхнє каркання тривало днями, поки Мойсей не дав слова
Тонке терпіння фараона з кожним днем зменшувалося
Але звільняти єврейських рабів було немислиме право
Хоча в Єгипті йшлося про страх
Це повільно проникало про Бога, якого вони не знають
Військо злих ангелів — кожен має різний меч
Ударити Єгипет в ім’я Єдиного Бога
Під розмахом посоха виникає хмара пилу
Розноситься пустельним вітром і перетворюється на вошей
Не шкодять нікому в гошені, заражаючи їх горем
Зіткнення вермінгів проти ворогів єврея
Бог представляє суворість, як ніколи раніше
Його слова до Мойсея гуркотять, як гуркіт грому вдалині
Епідемія і хвороба, що вразили язичницьку лону
Чи пологові болі свободи забирають своє?
Штурмуючи святим гнівом
Вогняний дощ знищує все
Нескінченні рої бога посилали Фурії
Закриває сонця в цілому
(Текст на івриті)
ААРОН:
«Так говорить Господь, Бог Ізраїлю, відпусти мій народ, щоб він мав
бенкетуй мені у пустелі»
ФАРАОН:
«Хто такий Господь, щоб я слухався Його голосу, щоб відпустити Ізраїль?»
ААРОН:
«Бог євреїв має з нами»
ФАРАОН:
«Забери себе від мене!
Бережи себе, не бачи більше мого обличчя;
за того дня
ти бачиш моє обличчя… ти помреш!»
МОЙСЕЙ:
«Мій Господи, господарю всесвіту
Плоть і кров, коли Він спускається на лють війни
Його служителі й слуги оточували його у всій його славі.
А ти верховний
Царю королів, суди нас бо ми твої слуги, а вони твої союзники.
Приходьте і розгнівайте війну з ними, нехай святиться ім’я Боже…
Навіки вічні!"
Серце фараона було впертим
Але горе було більше його волі
Беручи кожного первістка
Весь Єгипет охолоджений
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди