Cancion de Leonello - Cancion del Olvido - Alfredo Kraus, Manuel Ausensi
С переводом

Cancion de Leonello - Cancion del Olvido - Alfredo Kraus, Manuel Ausensi

Альбом
Alfredo Kraus y Manuel Ausensi
Год
2015
Язык
`Іспанська`
Длительность
220160

Нижче наведено текст пісні Cancion de Leonello - Cancion del Olvido , виконавця - Alfredo Kraus, Manuel Ausensi з перекладом

Текст пісні Cancion de Leonello - Cancion del Olvido "

Оригінальний текст із перекладом

Cancion de Leonello - Cancion del Olvido

Alfredo Kraus, Manuel Ausensi

Оригинальный текст

Junto al puente de la peña

Por la noche la encontré

Y su guante chiquitito

Le cayó a los pies

Por sí un reto me lanzaba:

Recogí su guante yo

Y en su mano bella

Puse un beso de pasión

Porque al verla no se puede

Resistir la tentación

Por las calles solitarias

Embozado, la seguí

Esquivando las malicias

De la gente ruin

Y acercándome galante

Mis respetos le ofrecí

«Perdonad … por favor …

Atended.""¿Qué decis?»

«Que os adoro.""¡Callad!

No decídmeio así.»

Y escuchando su voz

Yo pensé: ¡ Qué infeliz!

«Mujer, primorosa clavellina

Que brindas el amor

Yo soy caminante

Que al pasar

Arranca las hojas de la flor

Y sigue adelante

Sin recordar tu amor.»

A la dueña que la sirve

Con dinero soborné

Y, admirada de mi rasgo

Saludó y se fué

Y al decir la cortesana:

«Caballero, que yo espero

A mi galán»

En mi fiel acero

Puse mano, sin dudar

Que mi espada se enardece

Con la sombra de un rival

Convencida y conquistada

En mi brazo se apoyó

Y escuchaba mis embustes

Llena de ilusión

Al llevarla a su palacio

Mis finezas repetí:

«¡ Dulce bien!»

«Me engañáis.»

«No acostumbro a mentir.»

«¿Volveréis?»

«¿Cómo no?»

«Va veré si fingís.»

Y dejándola ya

De su amor me reí

«Mujer, primorosa clavellina

Que brindas el amor

Yo soy caminante

Que al pasar

Arranca las hojas de la flor

Y sigue adelante

Sin recordar tu amor.»

Перевод песни

Поруч скельний міст

Вночі я знайшов її

І його маленька рукавичка

воно впало йому до ніг

Якщо мені кинули виклик:

Я сам взяв його рукавичку

І в її гарній руці

Я клала поцілунок пристрасті

Бо коли ти її бачиш, то не можеш

Встояти перед спокусою

Самотніми вулицями

Закутавшись, я пішов за нею

ухиляючись від злоби

підлих людей

І галантно наближається

Я висловив свою повагу

"Вибачте, будь ласка…

Слухай.» «Що ти кажеш?»

«Що я тебе обожнюю.» «Тихо!

Не кажи мені так».

І слухати твій голос

Я подумав: Який нещасний!

«Жінка, мила гвоздика

Що ти пропонуєш коханню?

Я ходок

що при проходженні

Зірвати з квітки листя

І продовжуй

Не згадуючи твого кохання.

До власника, який її обслуговує

Гроші підкупив

І в захваті від моєї риси

Він привітався і пішов

І коли куртизанка сказала:

«Джентльмен, сподіваюся

До мого серцеїда»

У моїй надійній сталі

Я поклав руку, не вагаючись

Що мій меч розпечений

З тінню суперника

Переконаний і підкорений

У моїй руці він схилився

І слухав мою брехню

повний ілюзій

Взявши її до свого палацу

Я повторив свої тонкощі:

«Солодке добре!»

— Ти мене обманюєш.

«Я не маю звички брехати».

— Ти повернешся?

— Як ні?

— Я подивлюсь, якщо ти прикинешся.

і покинувши її зараз

Я сміявся з його кохання

«Жінка, мила гвоздика

Що ти пропонуєш коханню?

Я ходок

що при проходженні

Зірвати з квітки листя

І продовжуй

Не згадуючи твого кохання.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди