
Нижче наведено текст пісні Van Gogh , виконавця - Alex Beaupain з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Alex Beaupain
Je préférais l’orage et dès qu’il faisait beau
C'était comme une ombre au tableau
Je voyais un naufrage derrière chaque bateau
Je préférais l’hiver les couleurs de l'été
J’ai jamais pu les encadrer
J'étais le solitaire, le veuf l’inconsolé
Oui mais
Comme a dit le peintre à l’oreille coupée
Avant de s'éteindre, avant de sombrer
Mon amour, la tristesse durera toujours
J’aurai beau me teindre, porter son chapeau
Quand tu viens m'étreindre je n’y crois plus trop
Mon amour, la tristesse a passé son tour
J’aimais les natures mortes, j’aimais les clairs-obscures
Je peux plus les voir en peinture
Le diable les emporte ils ont quitté mes murs
???
saint Sébastien???
écorché
Je les ai rangés au musée
Je pensais que plus rien jamais n’arriverait
Oui mais
Comme a dit le peintre à l’oreille coupée
Avant de s'éteindre, avant de sombrer
Mon amour, la tristesse durera toujours
J’aurai beau me teindre, porter son chapeau
Quand tu viens m'étreindre je n’y crois plus trop
Mon amour, la tristesse a passé son tour
La tristesse durera toujours
La tristesse durera toujours
ça me frappait beaucoup cette phrase parce que je me disais mais…
ben j’croyais que… c'était triste d'être un type comme Van Gogh.
Alors que je crois qu’il a voulu dire que c’est les autres qui sont tristes.
C’est vous qui êtes tristes.
Tout ce que vous faites c’est triste.
Comme a dit le peintre à l’oreille coupée
Avant de s'éteindre, avant de sombrer
Mon amour, la tristesse durera toujours
J’aurai beau me teindre, porter son chapeau
Quand tu viens m'étreindre je n’y crois plus trop
Mon amour, la tristesse a passé son tour
Mon amour, la tristesse durera toujours
Mon amour, la tristesse a passé son tour
Я вважав за краще грозу і як тільки була гарна погода
Це було як тінь на дошці
Я бачив корабельну аварію за кожним човном
Я віддав перевагу зимі кольорам літа
Я ніколи не міг їх поставити
Я був самотнім, невтішним вдівцем
Так, але
Як сказав художник з відрізаним вухом
Перед тим, як він зів’яне, перш ніж потоне
Моя любов, смуток триватиме вічно
Я міг пофарбуватися, носити його капелюх
Коли ти приходиш мене обіймати, я вже не вірю
Моя любов, смуток пройшов свою чергу
Мені подобалися натюрморти, подобалися світлотіні
Я більше не бачу їх у фарбі
Диявол візьми їх, вони залишили мої стіни
???
Святий Себастьян???
здертий
Я поклав їх у музей
Я думав, що більше ніколи нічого не повториться
Так, але
Як сказав художник з відрізаним вухом
Перед тим, як він зів’яне, перш ніж потоне
Моя любов, смуток триватиме вічно
Я міг пофарбуватися, носити його капелюх
Коли ти приходиш мене обіймати, я вже не вірю
Моя любов, смуток пройшов свою чергу
Смуток триватиме завжди
Смуток триватиме завжди
Мене дуже вразило це речення, тому що я подумав, але...
ну я подумав... було сумно бути таким хлопцем, як Ван Гог.
Хоча я вважаю, що він мав на увазі, що це інші люди, які сумні.
Ви ті, хто сумний.
Все, що ти робиш, сумно.
Як сказав художник з відрізаним вухом
Перед тим, як він зів’яне, перш ніж потоне
Моя любов, смуток триватиме вічно
Я міг пофарбуватися, носити його капелюх
Коли ти приходиш мене обіймати, я вже не вірю
Моя любов, смуток пройшов свою чергу
Моя любов, смуток триватиме вічно
Моя любов, смуток пройшов свою чергу
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди