The Hawk - Albert Collins
С переводом

The Hawk - Albert Collins

  • Рік виходу: 1990
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 2:38

Нижче наведено текст пісні The Hawk , виконавця - Albert Collins з перекладом

Текст пісні The Hawk "

Оригінальний текст із перекладом

The Hawk

Albert Collins

Оригинальный текст

I remember when I was snowed in and up at old Shire town

I’m sure the next tour take me right back through that town

Snow was up to your shoulders man and that ain’t no lie

Chicago wasn’t so cold, it would make a polar bear cry

Now when you hear the people talk about their bird called the hawk

Now I’m gonna tell ya somethin' that’ll make you, let out a squawk

Now where I live the weather’s mostly warm

We don’t have to worry about no snow or if we have a storm

But Shire town sits on the shores of a lake

And when that hawk flaps his wings it make you shiver an' shake

Now when you hear the people talk about their bird called the hawk

Man, I’m tellin' ya one thing, they just let out a squawk

But man, you should a been there in the winter of '78

You couldn’t catch a cab down on State and Lake

Now, you know that’s bad 'cause, that’s right in the heart of town

And it was so bad the mayor had to close the whole town down

Now when you hear the people talk about their bird called the hawk

Oh man, I tell you, tell you, let out a squawk

Перевод песни

Я пам’ятаю, коли мене завалило снігом і у старому місті Шир

Я впевнений, що наступний тур перенесе мене прямо через це місто

Сніг був по плечі, і це не брехня

Чикаго не був таким холодним, щоб білий ведмідь заплакав

Тепер, коли ви чуєте, як люди говорять про свого птаха, якого називають яструб

Тепер я скажу тобі щось таке, що змусить тебе викрикнути

Зараз там, де я живу, переважно тепла погода

Нам не потрібно турбуватися про відсутність снігу чи грозу

Але місто Шир розташоване на берегі озера

І коли цей яструб махає крилами, це змусить вас здригатися

Тепер, коли ви чуєте, як люди говорять про свого птаха, якого називають яструб

Чоловіче, я говорю тобі одну річ, вони просто визволили

Але, чувак, ти мав би бути там взимку 78-го

Ви не могли сісти таксі на State and Lake

Тепер ви знаєте, що це погано, тому що це прямо в серці міста

І це було так погано, що меру довелося закрити все місто

Тепер, коли ви чуєте, як люди говорять про свого птаха, якого називають яструб

Чоловіче, я кажу тобі, кажу тобі, визволи

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди