Нижче наведено текст пісні The Snake , виконавця - Al Wilson з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Al Wilson
Songwriters: Mcgough, Daniel Carson;
Parsley, Ambrosia Nicole
On the way to work one morning
Down the path along side the lake
A tender hearted woman
Found a poor half-frozen snake
His pretty colored skin
Had been all frosted with the dew
«Poor thing» she cried, «I'll take you in
Aand I’ll take care of you.»
Take me in tender woman
Take me in for heaven’s sake
Take me in tender woman
Sighed the Snake
She wrapped him up all cozy
In a comforter of silk
And laid him by the fireside
With some honey and some milk
She hurried home from work that night
And as soon as she arrived
She found that pretty snake she’d taken in had been revived
Take me in tender woman
Take me in for heaven’s sake
Take me in tender woman
Sighed the Snake
She clutched him to her bosom
«You're so beautiful» she cried
«But if I hadn’t brought you in by now you might have died.»
Well she stroked his pretty skin again
And kissed him really tight
Instead of saying thanks
The snake gave her a vicious bite
Take me in tender woman
Take me in for heaven’s sake
Take me in tender woman
Sighed the Snake
«I saved you!»
cried the woman
«And you’ve bitten me but why?»
«You know your bite is poisonous
And now I’m gonna die.»
«Ha shut up, silly woman.»
Said that reptile with a grin
«You knew darn well I was a snake before you took me in.»
Take me in tender woman
Take me in for heaven’s sake
Take me in tender woman
Sighed the Snake
Take me in tender woman
Sighed the Snake
Take me in tender woman
Sighed the Snake
Автори пісень: Макгоф, Деніел Карсон;
Петрушка, Амброзія Ніколь
Одного ранку по дорозі на роботу
Вниз по стежці вздовж озера
Жінка з ніжним серцем
Знайшов бідну напівзамерзлу змію
Його гарна кольорова шкіра
Був весь обмерзлий від роси
«Бідолашна, — кричала вона, — я тебе прийму
І я подбаю про вас.»
Візьми мене в ніжну жінку
Візьміть мене заради неба
Візьми мене в ніжну жінку
Зітхнув Змія
Вона укутала його затишно
У шовковому ковпаку
І поклав його біля вогню
З трохи меду та молока
Того вечора вона поспішила додому з роботи
І як тільки вона прибула
Вона виявила, що гарна змія, яку вона взяла, ожила
Візьми мене в ніжну жінку
Візьміть мене заради неба
Візьми мене в ніжну жінку
Зітхнув Змія
Вона притиснула його до за пазуху
«Ти така гарна», — заплакала вона
«Але якби я не привів тебе до сьогодні, ви могли б померти».
Ну, вона знову погладила його гарну шкіру
І поцілувала його дуже міцно
Замість того, щоб дякувати
Змія сильно укусила її
Візьми мене в ніжну жінку
Візьміть мене заради неба
Візьми мене в ніжну жінку
Зітхнув Змія
«Я врятував тебе!»
— закричала жінка
«І ти мене вкусив, але чому?»
«Ви знаєте, що ваш укус отруйний
А тепер я помру».
«Ха заткнись, дурна жінка».
Сказала, що рептилія з посмішкою
«Ти чортівно добре знав, що я — змія, перш ніж прийняв мене ».
Візьми мене в ніжну жінку
Візьміть мене заради неба
Візьми мене в ніжну жінку
Зітхнув Змія
Візьми мене в ніжну жінку
Зітхнув Змія
Візьми мене в ніжну жінку
Зітхнув Змія
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди