Düzgün Kal - Aksan
С переводом

Düzgün Kal - Aksan

Год
2020
Язык
`Турецька`
Длительность
240000

Нижче наведено текст пісні Düzgün Kal , виконавця - Aksan з перекладом

Текст пісні Düzgün Kal "

Оригінальний текст із перекладом

Düzgün Kal

Aksan

Оригинальный текст

İlgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez

İçtiğim her şey, gezdiğim yerler seni hiç ilgilendirmez

Konuşur herkes: «Paralar nereden?», seni hiç ilgilendirmez

Seni hiç ilgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez

Kaldıramazsın biz gibisini, bütün vizyonun bi' günlük birikimim

Tek elim senden 50 tane yetiştirir, konuştun bi' sikim yemiş gibi

Bu ne biçim iş, bu kadar cahil ise nasıl bir nesili değiştirir?

Patronların bizi çekiştirirken o dinleyicilerin eleştirir

Bi' zararı yok, konuşur boşuna yanlış bildiğini (Yeter!)

Sesini duydukça derim «Susturun şu ağzını siktiğimi!»

(Yeter!)

Çocuklar inandı gücüne, bi' an da kendin de inandın di mi?

Sonuçta el siki görmeyen bina sanar demişler kendininkini

Bu acıttı di' mi?

Gerçekler ağır

Yok et şu beynindekini

Bizde çok daha iyisi var

Anlamam sizi seveni, değilse sağır

Yıldızlar evim, daha fazla bağır

Duymadım seni, aşağıda kal

Tek becerin laf, düzgün kal!

Hepsine rağmen düzgün kal

Ayrılır yolumuz sonunda, sen düştüm san

Düzgün kal!

Hepsine rağmen düzgün kal

Ayrılır yolumuz sonunda, en çok da bu gider zoruna

İlgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez

İçtiğim her şey, gezdiğim yerler seni hiç ilgilendirmez

Konuşur herkes: «Paralar nereden?», seni hiç ilgilendirmez

Seni hiç ilgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez

İlgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez

İçtiğim her şey, gezdiğim yerler seni hiç ilgilendirmez

Konuşur herkes: «Paralar nereden?», seni hiç ilgilendirmez

Seni hiç ilgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez

Hiç sevemedim kan görmeyi, beni canavarlaştıran hisse vuruldum

Bulamadım oyuncak deli gömleği, çıplak gittim kliplere dostum

Alışamıyorum aptallara laf anlatmayı, harbi yoruldum

Bu kadar ders vereceğimi bilseydim rap yapmaz öğretmen olurdum

Dört bi' yanım İstanbul piçi, şam şeytanı dolu ortamın içi

İşi gücü dedikodu, alayına çizik

Buraların ağaları babaları bizik

Çek arabanı, saygı yok sana

Dost olamam ibnelik sezip

Yok korumam, yok müritlerim;

gel yeter ki, ben her gün beklerim

Aradığın tarz, yaladığın göt bizim

Yaraları sar, analarınız görmesin

Koşmuyorum, artık benden öndesin

Seni seçtim çünkü fazla körpesin

İtin ağzına stres topusun;

onu eğiten, tutturan benim

Dünyanın yükü omzumda;

ama yürüyen, dik duran benim

Düştüm san!

Bu dinledikleriniz istisna!

Düzgün kal!

Dönüş var!

Zaten aptal dolu her yer, düzgün kal (ya)

Düzgün kal!

İlgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez

İçtiğim her şey, gezdiğim yerler seni hiç ilgilendirmez

Konuşur herkes: «Paralar nereden?», seni hiç ilgilendirmez

Seni hiç ilgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez

İlgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez

İçtiğim her şey, gezdiğim yerler seni hiç ilgilendirmez

Konuşur herkes: «Paralar nereden?», seni hiç ilgilendirmez

Seni hiç ilgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez.

Перевод песни

Це не ваша справа, це не ваша справа

Все, що я п’ю, місця, куди я подорожую, не твоя справа.

Всі говорять: «Звідки гроші?», це не ваша справа

Це не ваша справа, це не ваша справа

Ви не можете взяти когось, як ми, все ваше бачення - це мої одноденні заощадження

Моя одна рука піднімає вас 50, ви розмовляли так, ніби мені було нахуй

Що це за робота, якщо вона така неосвічена, то як вона змінює покоління?

Поки ваше начальство нас тягне, він критикує аудиторію

Це не боляче, він даремно говорить, що помилився (Досить!)

Коли я чую твій голос, я кажу: «Заткнись цей твій лохень!»

(Достатньо!)

Діти повірили у твою силу, ти на мить повірив у себе?

Адже кажуть, що той, хто не бачить рук, думає, що їх будівля.

Це боляче?

факти важкі

Знищити те, що у тебе в мозку

У нас набагато краще

Я не розумію того, хто тебе любить, інакше він глухий

Зірки мій дім, не кричи більше

Я не почув тебе, тримайся

Ваша єдина майстерність - говорити, будьте прямо!

Але залишайтеся прямо

Ми розлучаємося в кінці, ти думаєш, що я впав

Залишайся прямо!

Але залишайтеся прямо

Наприкінці нашого розставання це найважче.

Це не ваша справа, це не ваша справа

Все, що я п’ю, місця, куди я подорожую, не твоя справа.

Всі говорять: «Звідки гроші?», це не ваша справа

Це не ваша справа, це не ваша справа

Це не ваша справа, це не ваша справа

Все, що я п’ю, місця, куди я подорожую, не твоя справа.

Всі говорять: «Звідки гроші?», це не ваша справа

Це не ваша справа, це не ваша справа

Я ніколи не любив бачити кров, мене вразило відчуття, яке зробило мене монстром

Я не зміг знайти іграшку гамівної сорочки, я пішов голий на кліпси чувак

Я не можу звикнути розмовляти з ідіотами, я дуже втомився

Якби я знав, що буду вчитися стільки, я б не читав реп і не був би вчителем.

Навколо мене, стамбульський ублюдок, всередині атмосфера, повна дамаського диявола

Його робота — плітки, його знущання — подряпане

Ми — володарі й батьки цих місць

Тягніть свою машину, ніякої поваги до вас

Я не можу бути друзями, я відчуваю педик

У мене немає захисту, немає послідовників;

Приходьте, поки я чекаю щодня

Стиль, який ти шукаєш, дупу, яку ти облизуєш, наш

Загой рани, щоб твої матері не бачили

Я не біжу, ти зараз мене попереду

Я вибрав тебе, бо ти занадто молодий

Ви – стресовий м’яч у роті;

Я той, хто його навчив

Вага світу на моїх плечах;

Але я той, хто ходить, стоїть

Я впав сан!

Цей виняток!

Залишайся прямо!

Ось черга!

Скрізь повно ідіотів, тримайся прямо (я)

Залишайся прямо!

Це не ваша справа, це не ваша справа

Все, що я п’ю, місця, куди я подорожую, не твоя справа.

Всі говорять: «Звідки гроші?», це не ваша справа

Це не ваша справа, це не ваша справа

Це не ваша справа, це не ваша справа

Все, що я п’ю, місця, куди я подорожую, не твоя справа.

Всі говорять: «Звідки гроші?», це не ваша справа

Це не ваша справа, це не ваша справа.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди