Письмо к женщине - Адлер Коцба
С переводом

Письмо к женщине - Адлер Коцба

  • Рік виходу: 2019
  • Тривалість: 2:40

Нижче наведено текст пісні Письмо к женщине , виконавця - Адлер Коцба з перекладом

Текст пісні Письмо к женщине "

Оригінальний текст із перекладом

Письмо к женщине

Адлер Коцба

Оригинальный текст

Вы помните?

Вы всё, конечно, помните!

Вы помните?

Вы всё, конечно, помните!

Как я стоял приблизившись к стене.

Взволнованно ходили вы по комнате,

И что-то резкое в лицо бросали мне.

Вы говорили нам пора расстаться.

Что вас измучила моя шальная жизнь.

Что вам пора за дело приниматься,

А мой удел - катиться дальше, вниз.

Любимая!

Меня вы не любили.

Не знали вы, что в сонмище людском

Я был как лошадь, загнанная в мыле

Пришпоренная смелым ездоком.

Не знали вы, что я в сплошном дыму

В развороченном бурей быте

С того и мучаюсь, что не пойму -

Куда несет нас рок событий.

Лицом к лицу - лица не увидать,

Большое видится на расстоянье.

Когда кипит морская гладь -

Корабль в плачевном состоянии.

Земля - корабль, но кто-то вдруг

За новой жизнью и новой славой

В прямую гущу бурь и вьюг

Её направил величаво.

Ну кто ж из нас на палубе большой

Не падал, не блевал и не ругался?

Их мало с опытной душой,

Кто крепким в качке оставался.

Тогда и я под дикий шум,

Но зрело знающий свою работу

Спустился в корабельный трюм,

Чтоб не смотреть людскую рвоту.

Тот трюм был русским кабаком

И я, склонился над стаканом

Чтоб, не страдая ни о ком

Себя сгубить в угаре пьяном.

Любимая, я мучил вас.

У вас была тоска в глазах усталых,

Что я пред вами напоказ

Себя растрачивал в скандалах.

Но вы не знали, что в сплошном дыму;

В развороченном бурей быте

С того и мучаюсь, что не пойму -

Куда несет нас рок событий.

Любимая, сказать приятно мне.

Я избежал паденья с кручи.

Теперь в Советской стороне -

Я самый яростный попутчик.

Я стал не тем, кем был тогда.

Не мучил бы я вас, как это было раньше.

За знамя вольности труда

Готов идти хоть до Ла-Манша.

Простите мне… Вы не та.

Живете вы с серьёзным, умным мужем.

Что не нужна вам наша маята;

И сам я вам ни капельки не нужен.

Живите так, как вас зовет звезда

Под кущей обновленной сени.

С приветствием, вас помнящий всегда;

Знакомый ваш - Сергей Есенин.

Перевод песни

Ви пам'ятаєте?

Ви все, звичайно, пам'ятайте!

Ви пам'ятаєте?

Ви все, звичайно, пам'ятайте!

Як я стояв приблизившись до стени.

Взволнованно ходили ви по кімнаті,

И что-то резкое в лицо бросали мне.

Ви говорили нам пора розстатися.

Що вас ізмучила моя шальна жизнь.

Що вам пора за справу прийматися,

А мой удел - катиться дальше, вниз.

Любимая!

Меня ви не любили.

Не знали ви, що в сонмище людському

Я був як лошадь, загнана в миле

Пришпоренная смелым ездом.

Не знали ви, що я в загальному диму

В развороченном бурей быте

С того и мучаюсь, что не пойму -

Куда несет нам рок події.

Лицом к лицу - лица не увидать,

Большое видится на стоянке.

Когда кипит морская гладь -

Корабль в плачевном состоянии.

Земля - ​​корабль, но хто-то вдруг

За новою жизнью и новой славой

В прямую гущу бурь и вьюг

Её направил величаво.

Ну хто ж із нас на палубе великий

Не падал, не блевал и не ругался?

Их мало с опытной душой,

Кто крепким в качке оставался.

Тоді і я під дикий шум,

Но зрело знающий свою роботу

Спустився в корабельный трюм,

Чтоб не смотреть людскую рвоту.

Тот трюм был русским кабаком

И я, склонился над стаканом

Щоб, не страждала ні о ком

Себя сгубить в угаре пьяном.

Любимая, я вас мучил.

У вас була тоска в усталих очах,

Що я перед вами напоказ

Себя растрачивал в скандалах.

Но вы не знали, что в общем дыму;

В развороченном бурей быте

С того и мучаюсь, что не пойму -

Куда несет нам рок події.

Любимая, сказати мені приємно.

Я избежал паденья с кручи.

Теперь в Советской стороне -

Я самый яркий попутчик.

Я став не тем, кем був тоді.

Не мучив би я вас, як це було раніше.

За знамя вольности труда

Готов идти хоть до Ла-Манша.

Простите мене… Ви не та.

Живете ви з серьёзным, умным мужем.

Что не нужна вам наша маята;

І сам я вам ні капельки не нужен.

Живите так, як вас зове зірка

Под кущей обновленной сени.

С приветствием, вас помнящий завжди;

Знакомый ваш - Сергій Єсенін.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди