Toll Booth Willie - Adam Sandler
С переводом

Toll Booth Willie - Adam Sandler

  • Альбом: They're All Gonna Laugh At You!

  • Рік виходу: 1993
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:48

Нижче наведено текст пісні Toll Booth Willie , виконавця - Adam Sandler з перекладом

Текст пісні Toll Booth Willie "

Оригінальний текст із перекладом

Toll Booth Willie

Adam Sandler

Оригинальный текст

Toll Booth Willie: Welcome to Worchester.

Dollar twenty-five please.

M1: Hey, how ya doin’Toll Booth Willie?

Toll Booth Willie: Good!

Thanks fer askin, pop!

M1: Aww, that’s great, you know, considering yer a fuckin’idiot!

Toll Booth Willie: Go fuck yourself you son of a bitch!

I’ll come right

outta the booth and fuckin’whack ya, you fuckin’prick!

M2: Hey, hey, Willie!

Hows it going?

Toll Booth Willie: Hey, can’t complain, pop.

Hows 'bout you?

M2: Oh, great, great.

How much?

Toll Booth Willie: The state charges a dollar twenty-five, pop.

M2: That’s fine.

Now should I give you the money, or should I shove the

quarters directly up your fat ass?!

Toll Booth Willie: Why you fuckin’hard on!

I’ll fucking Carlton Fisk

yer fuckin’head with a Louise-ville fuckin’slugger!

Whadya think of that ass fuck?!

F1: Hi Willie.

Toll Booth Willie: Oh, nice to see ya M’am.

Not a bad day, huh?

F1: Well, I’m a little lost.

Could you help me out?

I hear your the

best with directions.

Toll Booth Willie: Well I know my way around New England.

I can tell ya that much.

So where ya headed?

F1: Well, I was just wondering exactly which is the best way to drive

up your ass.

You know, if you’d tell me, I’d appreciate it, you fuckin'

prick.

Toll Booth Willie: You fuckin’bitch!

Fuck you!

You forgot to pay the

fuckin’toll you dirty whore!

I’ll fuckin’drop you with a boot to the

fuckin’skull you cum guzzling queen!

M3: Hey Willie.

Toll Booth Willie: Hey, how are ya?

M3: Here’s a dollar twenty-five, and go fuck yourself.

Toll Booth Willie: Dah, you fuckin’prick!

I hope you choke on a fuckin’bottle cap, ya fuckin’son of a fuck!

Eat shit!

Eat my shit!

Bishop Nelson: Hello Willie.

Good to see you.

Toll Booth Willie: Ahhh, Bishop Nelson.

Nice to see ya.

That was quite

a sermon you had the other day.

Bishop Nelson: Hey, well I do my best.

Toll Booth Willie: Dollar twenty-five, Bishop.

Bishop Nelson: Dollar twenty-five, Willie.

Isn’t that the same price

your mother charges for a blow job, you piece of dog shit?!

Toll Booth Willie: Ohhh!

Have another one, you fuckin’lush!

It’s not

my fault the bartender cut ya off last night ya fuckin’douche bag!

M5: Hey!

Toll Booth Willie: Well hey!

M5: Yeah, do you want the money, or should I just shove the quarters

directly up your fat ass?!

Toll Booth Willie: Well, I already heard that one you fuckin'

unoriginal bastard!

Go suck a corn you fuckin’piece of repeatin’shit!

F2: Hi.

Toll Booth Willie: Oh, hi.

How are ya?

F2: Fine, thank you.

How much is the toll please?

Toll Booth Willie: For you sweetheart, it’s a dollar twenty-five.

F2: Here ya go.

F2: Thank you.

Toll Booth Willie: Hey!

Hey!

Honey!

Would you like a receipt with

that?

F2: Oh, I almost forgot.

Thank you so much.

Toll Booth Willie: And here ya are.

F2: Umm, do you think you could sign it?

Toll Booth Willie: Oh, uh.

sign it?

F2: Yeah, sign Toll Booth Willie was here.

Toll Booth Willie: Ok, sure.

Uhh, by the way, what is this for?

F2: Just so I could have proof for my friends that I met the biggest

fuckin’dip shit with the smallest dick alive.

You understand.

Toll Booth Willie: Fuck you, you fuckin’upity bitch!

I’ll fuckin’fuck

you and all your lesbian fish-eating friends in front of your fuckin'

mothers!

You’re gonna die, bitch!

I’m comin’outta the booth!

[Opens

the door and runs out of the booth]

Toll Booth Willie: Ooooh!

My fuckin’leg!

M6: Hey!

You ran over Toll Booth Willie!

M7: Oh my God!

I was always wondering what it would be like to run over

a dried up stinky dick licker.

Toll Booth Willie: Why you fuckin’pricks.

I fuckin’hear every fuckin'

word yer saying!

When this fuckin’leg heals, I’m gonna kick you guys new fuckin'

assholes!

Перевод песни

Платна будка Віллі: Ласкаво просимо до Ворчестера.

Двадцять п'ять доларів, будь ласка.

M1: Гей, як справи, Віллі?

Платна будка Віллі: Добре!

Спасибі, попросиш, поп!

М1: Ой, це чудово, ви знаєте, вважаючи вас в біса ідіотом!

Toll Booth Willie: Іди на хуй, сучий сину!

я прийду правильно

вийди з кабінки і кинь тебе, бісана!

М2: Гей, гей, Віллі!

Як поживаєш?

Платна будка Віллі: Гей, я не можу скаржитися, поп.

Як з тобою?

М2: О, чудово, чудово.

Скільки?

Платна будка Віллі: штат стягує двадцять п’ять доларів, поп.

М2: Це добре.

Тепер мені дати тобі гроші чи засунути

четвертинки прямо в твою товсту дупу?!

Платна будка Віллі: Чому ти, до біса, жорсткий!

Я буду трахати Карлтона Фіска

твою бісану голову з проклятою дурицею Луїз-Вілль!

Що ти думаєш про цей ебать в дупу?!

F1: Привіт, Віллі.

Платна будка Віллі: О, приємно бачити вас, пані.

Не поганий день, так?

F1: Ну, я трохи розгубився.

Не могли б ви мені допомогти?

Я чую ваше

найкраще з вказівками.

Платна будка Віллі: Я знаю, як у Новій Англії.

Я можу сказати вам це багато.

Тож куди ви прямували?

F1: Ну, мені просто цікаво, який саме найкращий спосіб керувати автомобілем

в дупу.

Знаєш, якби ти мені сказав, я був би вдячний,

колоти.

Платна будка Віллі: Проклята сука!

На хуй ти!

Ви забули оплатити

fuckin'toll тобі брудна повія!

Я скину вас із чоботом до 

fuckin’skull, ти, королева, що пожирає сперму!

M3: Привіт, Віллі.

Платна будка Віллі: Гей, як справи?

М3: Ось долар двадцять п’ять і йди на хуй.

Платна будка Віллі: Ага, ти проклята придурка!

Я сподіваюся, ти подавився кришкою від пляшки, чортовий сину!

Їж лайно!

З’їж моє лайно!

Єпископ Нельсон: Привіт, Віллі.

Радий тебе бачити.

Платіжна будка Віллі: Ааа, єпископ Нельсон.

Приємно бачити вас.

Це було цілком

проповідь, яку ви мали днями.

Єпископ Нельсон: Привіт, я роблю все, що в моїх силах.

Платна будка Віллі: двадцять п’ять доларів, Бішоп.

Єпископ Нельсон: Двадцять п'ять доларів, Віллі.

Хіба це не та сама ціна

твоя мати бере плату за мінет, собаче лайно?!

Платіжна будка Віллі: Ой!

Візьміть ще один, ти до біса пишний!

Це не

з моєї вини, що вчора ввечері бармен відрізав тобі мішок!

М5: Гей!

Платна будка Віллі: Ну, привіт!

M5: Так, ти хочеш грошей, чи я повинен просто засунути чверті

прямо в твою товсту дупу?!

Толл Бут Віллі: Ну, я вже чув, що ти, блядь,

неоригінальний сволоч!

Іди смоктати кукурудзу, ти, чортовий шматочок повторюваного лайна!

F2: Привіт.

Платна будка Віллі: О, привіт.

Як ти?

F2: Добре, дякую.

Скільки коштує, будь ласка?

Платна будка Віллі: для тебе, кохана, це двадцять п’ять доларів.

F2: Ось так.

F2: Дякую.

Платна будка Віллі: Гей!

Гей!

Мила!

Ви хочете отримати квитанцію з

що?

F2: О, я майже забув.

Дуже дякую.

Платна будка Віллі: І ось ти.

F2: Гм, ви думаєте, що можете підписати?

Платна будка Віллі: О, е.

підписати це?

F2: Так, підпишіть, що Віллі був тут.

Платна будка Віллі: Добре, звичайно.

До речі, для чого це?

F2: Просто щоб я міг мати докази для своїх друзів, що я зустрів найбільшого

fuckin’dip лайно з найменшим членом.

Ти розумієш.

Платна будка Віллі: До біса ти, клята сучка!

я буду трахатися

ти і всі твої друзі-лесбіянки, які їдять рибу, перед твоїм

матері!

Ти помреш, сука!

Я виходжу з будки!

[Відкриває

двері і вибігає з кабінки]

Платна будка Віллі: Оооо!

Моя проклята нога!

М6: Гей!

Ти наїхав на платну будку Віллі!

М7: Боже мій!

Мені завжди було цікаво, як це було б — переїхати

висохлий смердючий член.

Платна будка Віллі: Чому ви, до біса.

я чую кожне біса

слово, яке ти говориш!

Коли ця проклята нога загоїться, я стукну вас, хлопці, по-новому

придурки!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди