
Нижче наведено текст пісні O Wretched Man , виконавця - Acappella з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Acappella
O wretched man, that I am
Who’ll deliver me, from this body of death?
O wretched man, that I am
Who’ll deliver me, from this body of death?
I thank God, I thank God
Through Jesus Christ, our Lord
I thank God, I thank God
Through Jesus Christ, our Lord
For the wages of sin, is death
But the gift of God, is eternal life
For the wages of sin, is death
But the gift of God, is eternal life
I thank God (I thank the Lord, I thank the Lord)
I thank God (I thank the Lord, I thank the Lord)
Through Jesus Christ, our Lord (Through His Son, through His Son,
Through His Son, through His Son)
I thank God (I thank the Lord, I thank the Lord)
I thank God (I thank the Lord, I thank the Lord)
Through Jesus Christ, our Lord (Through His Son, through His Son,
Through His Son, through His Son)
I praise God (I praise the Lord, I praise the Lord)
I praise God (I praise the Lord, I praise the Lord)
For Jesus Christ, our Lord (For His Son, for His Son, For His Son, for His Son)
I praise God (I praise the Lord, I praise the Lord)
I praise God (I praise the Lord, I praise the Lord)
For Jesus Christ, our Lord (For His Son, for His Son, For His Son, for His Son)
Twenty seven fold Amen
Scriptural Reference:
«What a wretched man I am!
Who will rescue me from this body of death?
Thanks be to God--through Jesus Christ our Lord!»
Romans 7:24−25a
О, нещасний, що я
Хто визволить мене від цього мертвого тіла?
О, нещасний, що я
Хто визволить мене від цього мертвого тіла?
Я дякую Богу, дякую Богу
Через Ісуса Христа, нашого Господа
Я дякую Богу, дякую Богу
Через Ісуса Христа, нашого Господа
Бо заплата за гріх — смерть
Але дар Божий — це вічне життя
Бо заплата за гріх — смерть
Але дар Божий — це вічне життя
Я дякую Богу (я дякую Господу, дякую Господу)
Я дякую Богу (я дякую Господу, дякую Господу)
Через Ісуса Христа, нашого Господа (через Його Сина, через Його Сина,
Через Його Сина, через Його Сина)
Я дякую Богу (я дякую Господу, дякую Господу)
Я дякую Богу (я дякую Господу, дякую Господу)
Через Ісуса Христа, нашого Господа (через Його Сина, через Його Сина,
Через Його Сина, через Його Сина)
Я славлю Бога (Я славлю Господа, я славлю Господа)
Я славлю Бога (Я славлю Господа, я славлю Господа)
За Ісуса Христа, нашого Господа (За Його Сина, за Його Сина, За Його Сина, за Його Сина)
Я славлю Бога (Я славлю Господа, я славлю Господа)
Я славлю Бога (Я славлю Господа, я славлю Господа)
За Ісуса Христа, нашого Господа (За Його Сина, за Його Сина, За Його Сина, за Його Сина)
Двадцять сім разів Амінь
Біблійне посилання:
«Який я жалюгідний чоловік!
Хто врятує мене від цього тіла смерті?
Спасибі Богу – через Ісуса Христа, Господа нашого!»
Римлян 7:24−25a
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди