Manden Med Leen - A Hill To Die Upon
С переводом

Manden Med Leen - A Hill To Die Upon

  • Рік виходу: 2012
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 5:29

Нижче наведено текст пісні Manden Med Leen , виконавця - A Hill To Die Upon з перекладом

Текст пісні Manden Med Leen "

Оригінальний текст із перекладом

Manden Med Leen

A Hill To Die Upon

Оригинальный текст

«…Satan hath desired you, that he may sift as wheat…»

Luke 22:31b KJV

I have mixed the wines at Shinar

I have planted the olives at Athens

Fire I fed to the fallen fold

And gifts I gave of gain-less gold

At Knossos I sanctified my horns — Wetted with virginity

Rightly I reveled 'mongst the rotted roots

And blood I begged of the boldest brutes

Albion gave me no saintless throne

My seed was wasted upon that isle

Creeds I craved of the carnal crowd

But prayers were proffered by the pierced and proud

The new world has been my greatest pride

Where longest has been my lordly stride

Death I dreamed for the drowning dregs

And Love I lost between her lifeless legs

«Ye are of father the devil, and the lusts of your father ye will do.»

John 8:44 KJV

«From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.»

John 6:66 KJV

Let my scythe fall upon that field

And reap what the sky would yield

Перевод песни

«...Сатана бажав вас, щоб він просіяв, як пшеницю…»

Луки 22:31b KJV

Я змішував вина в Шінарі

Я посадив оливки в Афінах

Вогонь, який я подав до запалого

І подарунки, які я дав із золота без прибутку

У Кносі я освятив свої роги — Змочений невинністю

Я справедливо насолоджувався "серед гнилих коренів".

І крові я випрошував у найсміливіших звірів

Альбіон не дав мені не святого престолу

Моє насіння було втрачено на цьому острові

Символи віри, яких я жадав у плотському натовпі

Але молитви виносили пронизливі й горді

Новий світ був для мене найбільшою гордістю

Куди був найдовший мій панський крок

Смерть, яку я мріяла від утопаючих відходів

І любов, яку я втратив між її бездиханню ніг

«Ви от диявола, і пожадливості батька ви виконуєте».

Івана 8:44 KJV

«З того часу багато з його учнів повернулися й більше не ходили з Ним».

Івана 6:66 KJV

Нехай моя коса впаде на те поле

І пожни те, що дало б небо

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди