
Нижче наведено текст пісні A Woman's Touch (Extrait De La Comédie Musicale « La Blonde Du Far-West ») , виконавця - Doris Day з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Doris Day
A woman’s touch, a woman’s touch
The magic of Aladdin couldn’t do as much
She’s a wizard, she’s a champ
And she doesn’t need a lamp
A woman’s touch can weave a spell
The kind of hocus-pocus that she does so well
With the magic of a broom
She can mesmerize a room
With a whisk-whisk here and a whisk-whisk there
And a dustpan for the cinders
With a rub-rub here and a rub-rub there
She could polish up the winders
Then presto-chango, suddenly
The sun comes shining through
And what does Mr Sunshine say to you?
How-d-ye-do!
It makes you blink to stop and think
A woman and a whisk broom
Can accomplish so darn much
So never underestimate a woman’s touch
A woman’s touch can quickly fill
The empty flower boxes on a winder sill
One smile from her and zoom
Little buds begin to bloom
A touch of paint, a magic nail
Can turn a kitchen chair into a Chippendale
Even make a lamp appear
Like a crystal chandelier
With a tack-tack here and a tack-tack there
And a hand around a hammer
With a mop-mop here and a mop-mop there
You can give a cabin glamour
Then, gosh-almighty, all at once
The cabin that we knew
Becomes a shining castle built for two
Me and you
The pies and cakes a woman bakes
Can make a feller tell her
That he loves her very much
So never underestimate a woman’s touch
Жіночий дотик, жіночий дотик
Магія Аладдіна не могла так сильно
Вона чарівник, вона чемпіон
І їй не потрібна лампа
Дотик жінки може сплести заклинання
Такий фокус-покус, який їй так добре вдається
З магією мітли
Вона може заворожити кімнату
Вінчиком тут і віночком там
І смітник для згарки
З тертим тут і тертим там
Вона могла б відполірувати моталки
Потім престо-чанго, раптом
Крізь світить сонце
А що вам каже пан Сонечко?
Як-о-й-й!
Це змушує вас моргнути, щоб зупинитися й подумати
Жінка та мітла
Можна зробити так багато
Тому ніколи не недооцінюйте жіночі дотики
Жіночий дотик може швидко заповнити
Порожні квіткові коробки на підвіконні
Одна її посмішка і зум
Маленькі бруньки починають розпускатися
Дотик фарби, чарівний ніготь
Може перетворити кухонний стілець на Chippendale
Навіть зробити так, щоб з’явилася лампа
Як кришталева люстра
Прихваткою тут і прихваткою там
І рука навколо молотка
З шваброю тут і шваброю там
Ви можете надати кабіні гламуру
Тоді, Боже всемогутній, усе одразу
Кабіна, яку ми знали
Стає блискучим замком, побудованим для двох
Я і ти
Пироги й тістечка, які пече жінка
Може змусити рубака сказати їй
Що він дуже її любить
Тому ніколи не недооцінюйте жіночі дотики
Doris Day • 2023
Doris Day • 2020
Doris Day • 2009
Doris Day • 2017
Doris Day • 2015
Doris Day • 2023
Doris Day • 2013
Doris Day • 2023
Doris Day, Frank De Vol And His Orchestra • 2010
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди