Murdoch - Trees
С переводом

Murdoch - Trees

  • Рік виходу: 2020
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 5:08

Нижче наведено текст пісні Murdoch , виконавця - Trees з перекладом

Текст пісні Murdoch "

Оригінальний текст із перекладом

Murdoch

Trees

Оригинальный текст

Going to Murdoch’s mountain to lay down my thoughts

Passing through the valley of stones for my mind has wandered here

Barren land of beauty the sun has burnt a scar upon your face

Under harvest moons I discovered your ways

I shall follow the river of sand to the South

See the mountains rise where the sky gives way to Murdoch’s might

Always feeling brighter your own mysterious life freezes

Slipping under the shroud that the mountain now holds

Murdoch tempted me here gave me pennies to lend

Sang so sweetly of sleep that I couldn’t wait to get to the end

Black-beaked crow cry a warning of oncoming rain

Give your wings to the mountain your body to the starving earth

Brighter still the flower of life may grow away from the sun

Knowing that with darkness a new light has come

Murdoch beckons me now calls me brother not friend

Speaks so sadly of life that I can’t wait to get to the end

Cold winds blow in the face of all hope that is born

Eastward comes but the fire of the North will not hold to southern skies

Even earthly silence cannot control the spinning wheels of time

This is Murdoch’s mountain no green hill of life

Перевод песни

Йду на гору Мердока, щоб викласти свої думки

Проходячи долиною каменів, мій розум заблукав сюди

Безплідна земля краси, сонце спалило шрам на твоєму обличчі

Під місяцями врожаю я відкрив твої шляхи

Я піду піщаною рікою на південь

Подивіться, як піднімаються гори, де небо поступається могутності Мердока

Завжди почуваючись яскравішим, ваше власне таємниче життя завмирає

Проскочити під пеленою, яку зараз тримає гора

Мердок спокусив мене тут, дав мені гроші в борг

Співав так солодко про сон, що я не міг дочекатися до кінця

Чорнодзьобий ворон кричить попередження про наближення дощу

Віддай свої крила горі, своє тіло голодній землі

Ще яскравіше квітка життя може рости далеко від сонця

Знаючи, що з темрявою прийшло нове світло

Мердок манить мене, а тепер називає мене братом, а не другом

Говорить так сумно про життя, що я не можу дочекатися, щоб дійти до кінця

Холодний вітер дме в обличчя всій надії, що народжується

На схід йде, але вогонь півночі не втримається на південному небі

Навіть земна тиша не може керувати обертовими колесами часу

Це гора Мердока, а не зелений пагорб життя

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди