There's a Little Box of Pine on the 7:29 - Hank Snow
С переводом

There's a Little Box of Pine on the 7:29 - Hank Snow

Год
2021
Язык
`Англійська`
Длительность
175710

Нижче наведено текст пісні There's a Little Box of Pine on the 7:29 , виконавця - Hank Snow з перекладом

Текст пісні There's a Little Box of Pine on the 7:29 "

Оригінальний текст із перекладом

There's a Little Box of Pine on the 7:29

Hank Snow

Оригинальный текст

THERE’S A LITTLE BOX OF PINE ON THE 7:29

(George Brown — Dette Lee)

«© '58 Shapiro-Bernstein Co "

A mother wrote a warning how much longer must I wait

Before you send my boy back home to me

For my eyes are growing dim and I’m longing for my Jim

Please hurry up and let my boy go free

The warden read the letter a tear fell from his eye

Sitting down he wrote her this reply

(There's a little box of pine on the 7:29)

Bringing back a lost sheep to the fold

There’s a valley filled with tears as the train of sorrow nears

The night is dark the world is growing cold

There he’s taking his last ride down the trail no more he’ll roam

On his face there is a smile he knows he’s going home

(There's a little box of pine on the 7:29)

Bringing back a lost sheep to the fold

The church was filled with people as the organ softly played

And on their knees the congregation prayed

As they softly sang a hymn for poor widow’s Jim

He’s happy for he’s going home to stay

There he’s taking his last ride…

Перевод песни

НА 7:29 Є КОРИЦЯ З СОСОНИ

(Джордж Браун — Детт Лі)

«© '58 Shapiro-Bernstein Co»

Мама написала попередження, скільки ще я маю чекати

Перш ніж відправити мого хлопчика додому

Бо мої очі тьмяніють, і я тужу за своїм Джимом

Будь ласка, поспішайте і відпустіть мого хлопчика на свободу

Наглядач прочитав листа — з його очей впала сльоза

Сівши, він написав їй цю відповідь

(На 7:29 є сосновий ящик)

Повернути загублену вівцю до кошари

Там долина, наповнена сльозами, коли потяг скорботи наближається

Ніч темна, світ стає холодним

Там він робить свою останню поїздку стежкою, більше не блукати

На його обличчі — посмішка, яку він знає, що йде додому

(На 7:29 є сосновий ящик)

Повернути загублену вівцю до кошари

Церква була переповнена людьми, коли тихо грав орган

І на колінах громада молилася

Коли вони тихо співали гімн для бідної вдови Джима

Він радий, що повертається додому, щоб залишитися

Ось він робить свою останню поїздку…

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди