La rana e lo scorpione - 883
С переводом

La rana e lo scorpione - 883

  • Альбом: Collection: 883

  • Рік виходу: 2013
  • Мова: Італійська
  • Тривалість: 5:29

Нижче наведено текст пісні La rana e lo scorpione , виконавця - 883 з перекладом

Текст пісні La rana e lo scorpione "

Оригінальний текст із перекладом

La rana e lo scorpione

883

Оригинальный текст

Non ricordo l’anno però ricordo eravamo in macchina

Ridevamo sulla Lega e sulla sua durezza intima

Poi mi dicesti: — Sai

Noi non faremo mai

Le scelte facili

Le strade semplici…" —

Mesi dopo ci han lasciato le ex in contemporanea

Se non fosse che stavamo un po' male

Era quasi comica

Tu mi dicesti: — «Sai

Mi sa che non cambieremo mai

Come quella storia che

C'è la rana e lo scorpione…" —

Non so se hai avuto anche tu l’impressione

Che il tempo acceleri

A sedici anni un anno dura una vita

Poi a trenta sei già lì

Tu con I tuoi pensieri

Le angosce orrende ed I desideri

Io con le mie canzoni

Vicini oppure così lontani…

Lo scorpione doveva attraversare il fiume;

così non sapendo nuotare,

chiese aiuto alla rana: — «Per favore, fammi salire sulla tua schiena e

portami sull’altra sponda" — La rana rispose: — «Fossi matta! Così appena siamo

in acqua mi pungi e mi uccidi!!!»

-«Per quale motivo dovrei farlo»

— incalzò lo scorpione — «Se ti pungo tu muori e io annego!" — La rana stette

un attimo a pensare, e convintasi della sensatezza dell’obiezione dello

scorpione, lo caricò sul dorso e insieme entrarono in acqua

A metà del tragitto la rana sentì un dolore intenso provenire dalla schiena,

e capì di essere stata punta dallo scorpione.

Mentre entrambi stavano per

morire la rana chiese all’insano ospite il perché del folle gesto

-«Perché sono uno scorpione…» — rispose lui

Io le lacrime sul viso di tua moglie

Non le ho mai scordate

Quella gelida mattina d’inverno di cose ne ha cambiate

Mentre ti allontanavi

Mentre guardando ci salutavi

Attraversando il fiume

Come quello scorpione…

Перевод песни

Я не пам’ятаю року, але пам’ятаю, що ми були в машині

Ми сміялися над Лігою та її інтимною жорсткістю

Тоді ти сказав мені: - Знаєш

Ми ніколи не зробимо

Легкі варіанти

Прості дороги...» -

Через кілька місяців колишні покинули нас одночасно

Хіба що ми були трохи хворі

Це було майже комічно

Ти мені сказав: - «Знаєш

Гадаю, ми ніколи не змінимося

Як та історія

Є жаба і скорпіон... »-

Не знаю, чи у вас склалося таке враження

Нехай час прискориться

У шістнадцять рік триває все життя

Тоді в тридцять ти вже там

Ви своїми думками

Жахливі тривоги і бажання

Я зі своїми піснями

Близько чи так далеко...

Скорпіон мав перетнути річку;

тому не вміючи плавати,

він попросив жабу допомоги: — «Будь ласка, дай мені на спину і

відвези мене на той берег "- Відповіла жаба: - "Я збожеволіла! Так що як ми

у воді ти мене колотиш і вбиваєш!!!»

- «Чому я маю це робити»

- спонукав скорпіон - "Якщо я вжалю тебе, ти помреш, і я потону!" - Жаба залишилася

на хвилинку подумати і переконатися в розумності заперечення

скорпіона, навантажили його на спину і разом вони увійшли у воду

На півдорозі жаба відчула сильний біль у спині,

і зрозуміла, що її вжалив скорпіон.

Поки вони обидва збиралися

вмираючи жаба запитала божевільного гостя про причину божевільного жесту

- «Тому що я скорпіон...» - відповів він

Я сльози на обличчі твоєї дружини

Я ніколи їх не забував

Той холодний зимовий ранок змінив речі

Як ти пішов геть

Під час перегляду ви нас привітали

Переправа через річку

Як той скорпіон...

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди