שיר ישראלי - Shlomo Gronich, Shva Choir

שיר ישראלי - Shlomo Gronich, Shva Choir

  • Рік виходу: 2010
  • Мова: Іврит
  • Тривалість: 4:14

Нижче наведено текст пісні שיר ישראלי , виконавця - Shlomo Gronich, Shva Choir з перекладом

Текст пісні שיר ישראלי "

Оригінальний текст із перекладом

שיר ישראלי

Shlomo Gronich, Shva Choir

Оригінальний текст

השלג שלך

והמטר שלי

הוואדי שלך

והנהר שלי

נפגשים סוף סוף

בחוף ישראלי

עם כל החלומות והגעגועים

עם כל הזיכרונות

הטובים והרעים

בשיר חדש ישן

שמאחה את הקרעים

הנה מה טוב

הנה מה טוב

ומה נעים.

במקצב יווני עם מבטא פולני...

בסלסול תימני עם כינור רומני...

מי אני?

מי אני?

כן אני!

אלי אלי!

שיר ישראלי.

העמק שלך

וההר שלי

היער שלך

והמדבר שלי

נפגשים סוף סוף

בנוף ישראלי

עם כל החלומות והגעגועים

עם כל הזיכרונות

הטובים והרעים

בשיר חדש ישן

שמאחה את הקרעים

הנה מה טוב

הנה מה טוב

ומה נעים.

במקצב יווני עם מבטא פולני...

בסלסול תימני עם כינור רומני...

מי אני?

מי אני?

כן אני!

אלי אלי!

שיר ישראלי.

ה- "למד" שלך

וה- "חת" שלי

ה-"עין" שלי

וה-"ריש" שלך

נפגשים סוף סוף

עם תוף ישראלי

עם כל החלומות והגעגועים

עם כל הזיכרונות

הטובים והרעים

בשיר חדש ישן

שמאחה את הקרעים

הנה מה טוב

הנה מה טוב

ומה נעים.

במקצב יווני עם מבטא פולני...

בסלסול תימני עם כינור רומני...

מי אני?

מי אני?

כן אני!

אלי אלי!

שיר ישראלי.

Переклад пісні

твій сніг

І мій лічильник

твій ваді

і моя річка

зустрітися нарешті

на ізраїльському пляжі

З усіма мріями і бажаннями

з усіма спогадами

Хороші і погані

У старій новій пісні

що лікує сльози

ось що добре

ось що добре

І що приємно.

У грецькому ритмі з польським акцентом...

В єменському завитку з румунською скрипкою...

Хто я?

Хто я?

Так я!

Боже мій Боже!

Ізраїльська пісня.

твоя долина

і моя гора

твій ліс

і моя пустеля

зустрітися нарешті

в ізраїльському пейзажі

З усіма мріями і бажаннями

з усіма спогадами

Хороші і погані

У старій новій пісні

що лікує сльози

ось що добре

ось що добре

І що приємно.

У грецькому ритмі з польським акцентом...

В єменському завитку з румунською скрипкою...

Хто я?

Хто я?

Так я!

Боже мій Боже!

Ізраїльська пісня.

Твій "навчився".

І мій «Капелюх».

моє око

І ваш "Риш".

зустрітися нарешті

з ізраїльським барабаном

З усіма мріями і бажаннями

з усіма спогадами

Хороші і погані

У старій новій пісні

що лікує сльози

ось що добре

ось що добре

І що приємно.

У грецькому ритмі з польським акцентом...

В єменському завитку з румунською скрипкою...

Хто я?

Хто я?

Так я!

Боже мій Боже!

Ізраїльська пісня.

Нові тексти та переклади на сайті:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди