Нижче наведено текст пісні The Thousandth And Tenth Day Of The Human Totem Pole , виконавця - Captain Beefheart & His Magic Band з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Captain Beefheart & His Magic Band
The thousandth and tenth day of the human totem pole.
The morning was distemper grey,
Of the thousandth and tenth day of the human totem pole.
The man at the bottom was smiling.
He had just finished his breakfast smiling.
It hadnt rained or manured for over two hours.
The man at the top was starving.
The pole was a horrible looking thing
With all of those eyes and ears
And waving hands for balance.
There was no way to get a copter in close
So everybody was starving together.
But didn’t have nerve enough to climb down.
At night the pole would talk to itself and the chatter wasn’t too good.
Obviously the pole didn’t like itself, it wanted to walk!
It was the summer and it was hot
And balance wouldn’t permit skinning to undergarments.
It was an integrated pole, it was taking on an reddish brown cast.
Exercise on the pole was isometric,
Kind of a flex and then balance
Then the highest would roll together,
The ears wiggle, hands balance.
There was a gurgling and googling heard
A tenth of the way up the pole.
Approaching was a small child
With statue of liberty doll.
Тисячний і десятий день тотемного стовпа людини.
Ранок був темно-сірим,
Про тисячний і десятий день тотемного стовпа людини.
Чоловік унизу посміхався.
Він щойно закінчив снідати, усміхаючись.
Понад дві години не було дощу чи гною.
Чоловік на горі голодував.
Стовп мав жахливий вигляд
З усіма цими очима та вухами
І махають руками для рівноваги.
Не було способу підібрати коптер близько
Тож усі разом голодували.
Але не вистачило сміливості злізти вниз.
Вночі полюс розмовляв сам із собою, і балаканина була не надто доброю.
Очевидно стовп собі не сподобався, він хотів гуляти!
Було літо і було жарко
І баланс не дозволить знімати шкіру на нижню білизну.
Це був інтегрований полюс, він набував червонувато-коричневого відтінку.
Вправа на палиці була ізометричною,
Свого роду згинання, а потім баланс
Тоді найвищі котилися б разом,
Вуха ворушять, руки балансують.
Було чути булькання та гуглиння
Десята частина шляху вгору по стовпу.
Наближалася маленька дитина
З лялькою статуї Свободи.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди