Under the Will of the Lord - Azarath
С переводом

Under the Will of the Lord - Azarath

  • Рік виходу: 2021
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 6:14

Нижче наведено текст пісні Under the Will of the Lord , виконавця - Azarath з перекладом

Текст пісні Under the Will of the Lord "

Оригінальний текст із перекладом

Under the Will of the Lord

Azarath

Оригинальный текст

the night.

A breath of the past so distant and so unreal.

An illusion of the other side.

A soul condemned to haunt a frozen burial ground.

Nothing but ashes remained inthe soil of the worm-

eaten coffins.

The spirit doomed to wander

In unquieting uncertainity.

His temple of life decomposed,

Vast wastelands welcome his death.

Death!!!

Death!!!

A mirage — the flash of blade that opened

The entrance to the worlds below.

Last vision — the circle in blood.

Under the will of the Lord…

Into the formless abyss

Where abnomination is enthroned.

Where primordial majesty dwells

In the chamber of no light.

From the crucible of the existence,

Into the darkest emptiness!

A mirage — the flash of blade that opened

The entrance to the worlds below.

Last vision — the circle in blood.

Under the will of the Lord…

Summoning infernal storms of fire.

Immolation to become the key.

Enlightened by the seben stars,

The spirit’s born again

From the chaos unbound.

From the house of disgust,

Into the sphere of dust!

Howling funeral orations,

The sweet reek of the corpse.

The spirit returns to its graveyard,

Demonic fury unchained.

A plague among the living,

Immence hunger for blood,

Gloriuos victory of death.

There is no sight raised up to the sky,

Only death quenching the rays of all hope.

Перевод песни

ніч.

Подих минулого, такого далекого і такого нереального.

Ілюзія іншої сторони.

Душа, засуджена переслідувати замерзлий могильник.

У ґрунті хробака не залишилося нічого, крім попелу,

їли труни.

Дух, приречений на блукання

У неспокійній невизначеності.

Його храм життя розклався,

Величезні пустки вітають його смерть.

Смерть!!!

Смерть!!!

Міраж — спалах леза, що відкрився

Вхід у світи внизу.

Останнє бачення — коло в крові.

За волею Господа…

У безформну прірву

Там, де володарювання на престол.

Де живе первісна велич

У камері без світла.

З горнила існування,

У найтемнішу порожнечу!

Міраж — спалах леза, що відкрився

Вхід у світи внизу.

Останнє бачення — коло в крові.

За волею Господа…

Викликаючи пекельні вогняні шторми.

Запалення, щоб стати ключовим.

Осяяні зірками Себен,

Дух народжується знову

Від хаосу незв'язаний.

З дому огиди,

У сферу пилу!

Виючи похоронні промови,

Солодкий запах трупа.

Дух повертається на своє кладовище,

Демонічна лють звільнена.

Чума серед живих,

Нестримний голод крові,

Глоріуос перемога смерті.

Немає виду, піднесеного до неба,

Тільки смерть гасить промені всієї надії.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди