Man darf bei den Mädels nicht schüchtern sein (Aus dem Film "Die Austernlilli" - 1937) - Robert Stolz, Stolz, Theo Lingen
С переводом

Man darf bei den Mädels nicht schüchtern sein (Aus dem Film "Die Austernlilli" - 1937) - Robert Stolz, Stolz, Theo Lingen

Год
2013
Язык
`Німецька`
Длительность
194560

Нижче наведено текст пісні Man darf bei den Mädels nicht schüchtern sein (Aus dem Film "Die Austernlilli" - 1937) , виконавця - Robert Stolz, Stolz, Theo Lingen з перекладом

Текст пісні Man darf bei den Mädels nicht schüchtern sein (Aus dem Film "Die Austernlilli" - 1937) "

Оригінальний текст із перекладом

Man darf bei den Mädels nicht schüchtern sein (Aus dem Film "Die Austernlilli" - 1937)

Robert Stolz, Stolz, Theo Lingen

Оригинальный текст

Knigges Umgang mit Menschen ermahnt uns

In unserem Verkehr mit unseren lieben Nächsten

Uns immer äußerer Zurückhaltung zu befleißigen

Aber

Man darf bei den Mädels nicht schüchtern sein

Sie sagen nein und warten drauf geküsst zu sein

Man muss bei den Mädels verwegen sein

Das kann ja doch nur zum Segen sein

Man soll sich schöne Frau’n nicht tagelang nur ansehen

Wie Casanova, so soll man ran geh’n

Man darf bei den Mädels nicht schüchtern sein

Sonst kommt man nie in ihr Herzchen hinein

Als ich noch treu und brav ein Primaner war

Schrieb ich ihr Gedichte, herzliche und schlichte

Mein Papa sprach «Du Schaf, sei ein Mann von Tat

Hör' mein Sohn auf meinen Rat

Und spricht’s in seinen Bart

Man darf bei den Mädels nicht schüchtern sein

Sie sagen nein und warten drauf geküsst zu sein

Man muss bei den Mädels verwegen sein

Das kann ja doch nur zum Segen sein

Man soll sich schöne Frau’n nicht tagelang nur ansehen

Wie Casanova, so soll man ran geh’n

Man darf bei den Mädels nicht schüchtern sein

Sonst kommt man nie in ihr Herzchen hinein

Aber ich, aber ich muss jetzt eingesteh’n

Nicht zu meinem Ruhme, bin selber eine Blume

Die ganz klein und allein im verborg’nen blüht

Und die Dinge anders sieht

Ich kann bei den Mädchen nur schüchtern sein

Sie denken nein, ich warte drauf geküsst zu sein

Ich kann bei den Mädchen nicht verwegen sein

Das kann doch niemals zum Segen sein

Ich kann auch schöne Frau’n mir jahrelang nur ansehen

Wie Theo Lingen, nur dran entlang geh’n

Ich kann bei den Mädchen nur schüchtern sein

Denn ich komm so in ihr Herzchen hinein

Перевод песни

Кніґґес, який має справу з людьми, застерігає нас

У нашому спілкуванні з нашим дорогим сусідом

Завжди проявляти зовнішню стриманість

але

Не можна соромитися з дівчатами

Вони кажуть ні і чекають, коли їх поцілують

З дівчатами треба бути сміливим

Це може бути лише благословенням

Не варто цілими днями дивитися на красивих жінок

Ви повинні підходити до цього, як Казанова

Не можна соромитися з дівчатами

Інакше ви ніколи не потрапите в її маленьке серце

Коли я був ще вірним і хорошим учнем початкової школи

Я писав їй вірші, душевні та прості

Мій тато сказав: «Ви, вівці, будьте людиною дії

Прислухайся до моєї поради, сину

І говорить це йому в бороду

Не можна соромитися з дівчатами

Вони кажуть ні і чекають, коли їх поцілують

З дівчатами треба бути сміливим

Це може бути лише благословенням

Не варто цілими днями дивитися на красивих жінок

Ви повинні підходити до цього, як Казанова

Не можна соромитися з дівчатами

Інакше ви ніколи не потрапите в її маленьке серце

Але я, але я повинен це визнати зараз

Не моя честь, я сама квітка

Який розквітає дуже дрібно і самотньо таємно

І бачить речі по-іншому

Я можу бути сором’язливим тільки біля дівчат

Вони думають, що ні, я чекаю, щоб мене поцілували

Я не можу бути сміливим з дівчатами

Це ніколи не може бути благословенням

Я можу лише роками дивитися на красивих жінок

Як Тео Лінген, просто пройдіться по ньому

Я можу бути сором’язливим тільки біля дівчат

Бо так я проникаю в її маленьке серце

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди