Нижче наведено текст пісні A dúvida , виконавця - 5-30 з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
5-30
Ela comenta, lamenta e quer que eu a guarde
Enquanto lentamente a saudade aumenta no quarto
E ela emenda, dá-me uma agenda e quer que eu aguarde
Mas se eu me prendo, pode ser que me arrependa mais tarde
Ou aprendo a gostar
Ou tentamos 'tar mais tempo a apostar na gente
Ou sou exigente ou dou-te um filho bastardo
Mas eu sou mais, tarde no estúdio a investir
No meu futuro estúpido pa' existir e ser diligente
E eu adoro que tu me adores, sem lençol no teu corpo
Até fechar os estores ao meu sol que vem da minha ponte
O risco da amargura: pôr toda a ternura em confronto
E ver-te numa moldura, e para a ruptura, ainda não 'tar pronto
Porque eu não sei se tu me gramas, mas sei que tens capas
Mas se for o caso, põe só essas gramas em capas
Dama, eu sei que sou azedo e retrocedo no fim
Eu não cedo assim tão cedo, tenho sido sempre assim
Existe o medo que ela desista
E eu ficar o gajo chato que ela fala à sua nova conquista
Que «os homens são uma merda» é o discurso que espalha
E nós só queremos que não nos caia uma dama «toscaia»
(que nos…)
Distraia e mais tarde nos traia
Que eu saia da saia da mãe e regresse com a tralha
Agora é difícil encontrar alguém que me vicie
Ficar calmíssimo até à calvície e tu grisalha
Não foram precisos nós, entre nós havia um laço
Até que algum de nós o violasse
E agora tentas, mas não podes tirar o que passámos um dia
Saudades das fotos que nós nunca tirámos e eu queria
E eu dispenso a desavença e perdemos a cabeça
E cada sentença vai sentir-se, a ver se eu diria
«Queres um amigo ou um boy que te acompanhe?»
«Queres estar comigo ou queres estar com alguém?»
Há uma diferença, avalia e pensa
A dúvida cai (cai), como chuva grossa
O ânimo vai (vai), mergulha numa poça
A minha esperança (a minha esperança)
Trava na insegurança
Eu podia ser o teu melhor amigo
Aquele amante atencioso, o teu segundo umbigo
O ombro que consola
O companheiro atento que nem sequer liga a consola
E eu sou quase tudo isso, quase
Mas só e apenas quase, numa frase
Eu tenho sido antes o amigo ausente
Aquele amante indigente, por isso eu vou
Ser o ombro que te falha
Surdo interlocutor, que só responde palha
Quando calha, fingindo ter ouvido
No meio dos três, encontras-me perdido
Partido, desfeito, em quase nada
Um dia tens uma surpresa inesperada (acredita…)
Vou passar à próxima fase
Não te minto quando digo que sinto que estou quase (acredita…)
A dúvida cai (cai), como chuva grossa
O ânimo vai (vai), mergulha numa poça
A minha esperança (a minha esperança)
Trava na insegurança
Вона коментує, шкодує і хоче, щоб я залишив її
Поки туга поволі росте в кімнаті
А вона поправляється, дає мені розклад і хоче, щоб я почекав
Але якщо я витримаю, я можу пошкодувати про це пізніше
Або я вчусь подобатися
Або ми намагаємося приділяти більше часу ставкам на нас
Або я вимагаю, або я віддам тобі дитину-сволоту
Але я більше, пізно в студію інвестувати
У моєму дурному майбутньому існувати і бути старанним
І я люблю, що ти обожнюєш мене, без простирадла на тілі
Поки я не закрию жалюзі на своє сонце, що йде з мого містка
Ризик озлобленості: вкласти всю ніжність у протистояння
І бачиш себе в кадрі, і для перерви ще не готовий
Тому що я не знаю, чи ти мене любиш, але я знаю, що у тебе є шари
Але якщо це так, просто покладіть ці грами шарами
Леді, я знаю, що я кислий, і в кінці відступаю
Я так рано не здаюся, я завжди був таким
Є страх, що вона здасться
І я стаю нудним хлопцем, про якого вона говорить про своє нове завоювання
Те, що «чоловіки — лайно», — це дискурс, який поширюється
А ми просто хочемо, щоб на нас не впала «груба» жінка
(що ми…)
Відволікти і зрадити нас пізніше
Що я вилізу з маминої спідниці і повернуся з мотлохом
Зараз важко знайти людину, яка мене залежала б
Будьте дуже спокійні до облисіння і сивини
У нас не було потреби, між нами був зв’язок
Поки хтось із нас не порушив його
І тепер ви намагаєтеся, але ви не можете забрати те, що ми пережили одного дня
Я сумую за фотографіями, які ми ніколи не робили, а я хотів
І я обходжусь незгодою, і ми втратили голову
І кожне речення відчуватимуть, чи скажу я
«Ви хочете, щоб вас супроводжував друг чи хлопець?»
«Ти хочеш бути зі мною чи ти хочеш бути з кимось іншим?»
Різниця є, оцінюйте і думайте
Сумнів падає (сипле), як густий дощ
Настрій йде (йде), пірнає в калюжу
Моя надія (моя надія)
Застряг на невпевненості
Я міг би бути твоїм найкращим другом
Той уважний коханець, твій другий пупок
Плече, яке втішає
Уважний супутник, який навіть не вмикає консоль
І я майже все це, майже
Але тільки і тільки майже, в реченні
Раніше я був відсутнім другом
Той незаможний коханець, тому я йду
Будьте тим плечем, яке підведе вас
Глухий співрозмовник, який тільки соломою відповідає
Коли це трапляється, вдаючи, що почув
У середині трьох ти знаходиш мене загубленим
Зламаний, недороблений, майже в ніщо
Одного разу вас чекає несподіваний сюрприз (повірте...)
Переходжу до наступного етапу
Я не брешу тобі, коли кажу, що відчуваю, що майже (повір мені...)
Сумнів падає (сипле), як густий дощ
Настрій йде (йде), пірнає в калюжу
Моя надія (моя надія)
Застряг на невпевненості
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди